organisé par le Bureau des affaires spatiales et le Ministère zambien de la santé, il était coparrainé par l'Agence spatiale européenne (ESA) et accueilli par le Ministère de la santé au nom du Gouvernement zambien. | UN | واشتركت الإيسا في رعاية هذه الحلقة التي نظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووزارة الصحة في زامبيا واستضافتها هذه الوزارة بالنيابة عن حكومة زامبيا. |
Le stage de formation de janvier 2009 était le deuxième stage organisé par le Programme et les États-Unis à l'intention de participants d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 30- وكانت الدورة التدريـبية المنعقدة في كانون الثاني/يناير 2009 هي الدورة الثانية التي نظّمها البرنامج والولايات المتحدة لمشاركين من أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
En tout, 8 477 personnes ont participé aux manifestations et aux stages de formation en ligne organisés par le Centre ou ses partenaires pendant l'exercice biennal. | UN | وبلغ مجموع المشاركين في تلك المناسبات وفي الدورات الدراسية التدريبية الإلكترونية التي نظّمها المركز أو شركاؤه خلال فترة السنتين، 477 8 مشاركا. |
Résumé des informations issues des ateliers organisés par le Groupe de travail pendant les quarante-huitième et quarante-neuvième sessions du Sous-Comité, en 2011 et 2012 | UN | ملخّص المعلومات المستمدّة من حلقات العمل التي نظّمها الفريق العامل أثناء دورتي اللجنة الفرعية الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين، المعقودتين في عامي 2011 و2012 |
Les orateurs et les délégués aux différentes conférences organisées par le Conseil sont des universitaires bien connus qui élaborent des politiques. | UN | والمتحدثون وأعضاء الوفود الذين حضروا المؤتمرات المختلفة التي نظّمها المجلس هم أكاديميون معروفون يقومون بصياغة سياسات. |
Les manifestations récemment organisées par le Groupe étaient axées sur la viabilité des principaux ensembles de données sous-tendant les services. | UN | كما ركّزت الأحداث الأخيرة التي نظّمها الفريق على استدامة المجموعات الأساسية من البيانات التي تستند إليها الخدمات. |
5. Le Burundi a participé au séminaire régional organisé pour l'Afrique australe et l'Afrique de l'Est dans le cadre de l'Action commune de l'UE (Nairobi, 21 et 22 juin 2006). | UN | 5- شاركت بوروندي في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا (نيروبي، 21-22 حزيران/يونيه 2006). |
L'ONUDC a également contribué au Cours international de formation sur la lutte contre la corruption dans la justice pénale, organisé par l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, auquel ont participé des représentants de sept pays du sud-est de l'Asie. | UN | وساهم المكتب أيضا في الدورة التدريبية الدولية حول مكافحة الفساد في مجال العدالة الجنائية، التي نظّمها معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وحضرها مشاركون من سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا. |
Le Service a apporté son concours à l'atelier régional sur la coopération internationale en matière pénale organisé par l'UNODC au Panama, du 22 au 24 novembre. | UN | وساهم الفرع في حلقة العمل الإقليمية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية التي نظّمها المكتب في بنما من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Lors de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, le Partenariat mondial pour les systèmes de transport durables, organisé par le Pacte mondial et l'Union internationale des transports routiers, a bénéficié d'un large appui; par ailleurs, le Groupe d'amis pour le développement durable tient régulièrement des réunions depuis 2012. | UN | كما أن الشراكة العالمية من أجل النقل المستدام، التي نظّمها اتفاق الأمم المتحدة العالمي والاتحاد الدولي للنقل البري، حظيت بدعم واسع النطاق في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية وما برح فريق الأصدقاء المعني بالنقل المستدام يعقد اجتماعات منتظمة منذ عام 2012. |
Dans le cadre du Cours international sur les droits de l'homme et l'Asie du Centre des droits de l'homme organisé par l'Université nationale de Séoul, l'Experte indépendante a été invitée à donner une conférence sur < < La pauvreté et les droits de l'homme en Asie > > et sur < < Les droits culturels dans une société multiculturelle: le contexte asiatique > > . | UN | 25- دُعيت الخبيرة المستقلة إلى إلقاء محاضرة بشأن " الفقر وحقوق الإنسان في آسيا " و " الحقوق الثقافية في مجتمع متعدّد الثقافات: السياق الآسيوي " أثناء الدورة التدريبية الدولية بشأن حقوق الإنسان في آسيا التي نظّمها مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة سيول الوطنية. |
Ce séminaire, organisé par le Consortium international pour l'aide juridique et l'une des organisations qui en est membre, Human Rights Network International-Magna Carta, s'est tenu à Bruxelles du 31 mai au 2 juin 2007, dans le cadre du Groupe " Terrorisme " du Conseil de l'Union européenne. | UN | وعُقدت هذه الحلقة الدراسية التي نظّمها الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وإحدى المنظمات الأعضاء فيه، وهي الشبكة الدولية لحقوق الإنسان - ماغنا كارتا (Magna Carta)، في بروكسيل، من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2007، في سياق الفرقة العاملة المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
14. Un membre de l'Unité d'appui à l'application a participé au séminaire organisé par le BWPP, le CHRR et l'ISS au Malawi (Lilongwe, 5 juin 2008). | UN | 14- شارك عضو في وحدة دعم التنفيذ في الحلقة الدراسية التي نظّمها مشروع منع الأسلحة البيولوجية، ومركز حقوق الإنسان وإعادة التأهيل، ومعهد دراسات الأمن في ملاوي (ليلونغوي، 5 حزيران/يونيه 2008). |
B. Activités de promotion: ateliers et réunions d'experts organisés par les fonctionnaires du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | باء- الأنشطة الوَصُولة: حلقات العمل واجتماعات الخبراء التي نظّمها موظفو برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Des informations sur les ateliers en relation avec l'IHY 2007, organisés par le Bureau dans le contexte de son Programme des applications spatiales, sont données dans les documents A/AC.105/856 et A/AC.105/882. | UN | وترد في الوثيقتين A/AC.105/856 وA/AC.105/882 معلومات عن حلقات العمل ذات الصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية التي نظّمها المكتب في إطار برنامجه المتعلق بالتطبيقات الفضائية. |
B. Activités de promotion: ateliers et réunions d'experts organisés par le personnel du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | باء- أنشطة التواصل: حلقات العمل واجتماعات الخبراء التي نظّمها موظفو برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارىء |
Ces réunions, organisées par des partenaires nationaux et régionaux, étaient consacrées à des questions qui présentaient un rapport avec les objectifs de UN-SPIDER. | UN | وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر. |
De surcroît, le Bureau du Procureur a participé à des activités d'information organisées par le Greffe aux fins de familiariser avocats, juges, diplomates et profanes avec le fonctionnement du Tribunal, sa mission ainsi que les règles et principes guidant ses travaux. | UN | وشارك المكتب أيضا في أنشطة التواصل الخارجي التي نظّمها قلم المحكمة بهدف إطلاع محامين وقضاة ودبلوماسيين وعامة الجمهور على طريقة عمل المحكمة ومهمتها والقواعد والمبادئ التي تسترشد بها. |
L'Équipe a monté des formations et présenté des exposés lors de réunions internationales tenues dans le monde entier, dont certaines organisées par l'Union africaine, le Groupe Asie/Pacifique, l'Union européenne, l'Organisation des États américains et de nombreux autres organismes régionaux. | UN | 85 - نظّم الفريق دورات تدريبية وقدَّم عروضاً في اجتماعات دولية عُقدَت حول العالم، بما في ذلك تلك التي نظّمها الاتحاد الأفريقي، ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الدول الأمريكية وكثير من المجموعات الإقليمية الأخرى. |
13. Le Malawi a participé au séminaire régional organisé pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale dans le cadre de l'Action commune de l'UE (Dakar, 17 et 18 avril 2007). | UN | 13- شاركت ملاوي في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول غرب ووسط أفريقيا (داكار، 17-18 نيسان/أبريل 2007). |
6. La République centrafricaine a participé au séminaire régional organisé pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale dans le cadre de l'Action commune de l'UE (Dakar, 17 et 18 avril 2007). À cette occasion, un représentant centrafricain a indiqué que la République centrafricaine avait besoin d'un appui et d'une assistance pour ratifier la Convention. | UN | 6- شاركت جمهورية أفريقيا الوسطى في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول غرب ووسط أفريقيا (داكار، 17-18 نيسان/أبريل 2007)، حيث أشار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن بلده يحتاج إلى دعم ومساعدة من أجل التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |