ويكيبيديا

    "التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvés par le Comité exécutif
        
    • approuvé par le Comité exécutif
        
    • approuvées par le Comité exécutif
        
    • convenus par le Comité exécutif
        
    Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    Lors de la réunion, le Comité avait également été informé que le financement des trois projets approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait été suspendu compte tenu de retards dans la signature des accords concernés. UN وأُبلِغت اللجنة أثناء الاجتماع أيضاً بأن تمويل المشاريع الثلاثة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف قد تعطّل بسبب التأخيرات في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة.
    III. NOUVEAUX PROJETS approuvés par le Comité exécutif EN 2007 ET 2008 UN ثالثاً - المشروعات الجديدة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية عامَي 2007 و2008
    Ces budgets supplémentaires approuvés dépendront de fonds mis à disposition en regard d'appels spéciaux et seront considérés comme des amendements au budget approuvé par le Comité exécutif pour l'année au cours de laquelle ils sont approuvés. UN والميزانيات التكميلية التي تُعتمد بهذه الطريقة ستموّل عن طريق النداءات الخاصة وستكون بمثابة تعديلات تُدخل على الميزانيات التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في السنة التي اعتُمدت فيها.
    Le plan de gestion de l'élimination des HCFC, qui venait d'être approuvé par le Comité exécutif, devrait permettre à la Partie de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation et d'être parvenue à la fin de 2015 à la réduction nécessaire de 10 % de la consommation de HCFC. UN كما أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لتوها ستمكن الطرف من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة وتحقيق التخفيض الضروري البالغ 10 في المائة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2015.
    Le système que le HCR applique actuellement pour comptabiliser les recettes destinées à ses programmes spéciaux est conforme à ses règles de gestion financière approuvées par le Comité exécutif. UN والنظام الذي تتبعه المفوضية حاليا فيما يتعلق بالتعرف على اﻹيرادات المقدمة لبرامج محددة يتمشى مع القواعد المالية للمفوضية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    Les dépenses d'appui au programme approuvées par le Comité exécutif s'élevaient à 428 116 dollars, soit 8 % du budget total des projets (5 351 450 dollars). UN وقد بلغت تكاليف دعم البرنامج التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية 116 428 دولارا، أو 8 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع البالغة 450 351 5 دولارا.
    Ces contributions seraient affectées à des projets visant l'utilisation de substances de remplacement des HCFC à faible PRG qui avaient été rejetées au motif que les surcoûts entraînés excédaient les seuils de rentabilité convenus par le Comité exécutif. UN وسيُحتفظ بهذه الموارد من أجل مشاريع تهدف إلى تطبيق البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي رُفضت على أساس أن تكاليفها الإضافية تتجاوز عتبات فعالية الكلفة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    La réserve actuelle des opérations a été fixée après une discussion approfondie et est régie par les règlements approuvés par le Comité exécutif avant l'établissement de la Réserve. UN وقد أنشئ الاحتياطي التشغيلي الحالي بعد مناقشات مستفيضة. وهو يخضع للقواعد والأنظمة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية قبل إنشائه.
    Au cours du débat qui a suivi, le groupe a conseillé au Bangladesh de signer rapidement les accords avec le PNUD et le PNUE afin que les projets approuvés par le Comité exécutif puissent être mis en œuvre sans plus tarder. UN وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أشار الفريق على بنغلاديش بالتوقيع على وجه السرعة على اتفاقات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى يمكن تنفيذ المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية دون مزيد من التأخير.
    2. De prier cette Partie de collaborer au plus vite avec les organismes d'exécution compétents pour mener à bien les projets approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral afin d'éliminer sa consommation de CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs. UN 2 - تطلب من الطرف أن يعمل، على وجه السرعة، مع الوكالات المنفّذة ذات الصلة على تنفيذ مشروعاته التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف من أجل التخلّص التدريجي من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Prier le Bangladesh de continuer à collaborer diligemment avec les organismes d'exécution compétents, afin de mettre en œuvre les projets approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour éliminer l'utilisation de CFC dans les inhalateurs-doseurs; UN (ج) أن تطلب من بنغلاديش أن تواصل العمل بسرعة مع وكالات التنفيذ ذات الصلة، لتنفيذ مشاريعه التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لإنهاء استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    Des préoccupations sont exprimées concernant le projet de décision contenu à l'annexe VIII et son implication sur le budget de 2010 approuvé par le Comité exécutif en octobre 2009 à la lumière du nouveau Règlement de gestion adopté par le Comité exécutif en décembre 2009. UN وتم الإعراب عن قلق يتعلق بمشروع المقرر الوارد في المرفق الثامن وآثاره على ميزانية 2010 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2009، في ضوء القواعد المالية الجديدة التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Elle brosse un tableau succinct du Budget annuel pour 2012 approuvé par le Comité exécutif en octobre 2011, y compris les ajustements apportés depuis lors au titre des budget ssupplémentaires. UN وقدمت أيضاً لمحة عامة مقتضبة عن الميزانية السنوية لعام 2012 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بما في ذلك التعديلات المُدخَلة منذئذ على الميزانيات التكميلية.
    Elle dresse un bref aperçu du budget annuel de 2014 approuvé par le Comité exécutif en octobre 2013 y compris les quatre budgets supplémentaires qui ont été créés depuis lors pour répondre à de nouvelles situations d'urgence. UN كما قدمت استعراضاً عاماً موجزاً للميزانية السنوية لعام 2014 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما في ذلك الميزانيات التكميلية الأربع التي وُضعت لاحقاً استجابةً لحالات الطوارئ الجديدة.
    Cela signifie que les activités approuvées par le Comité exécutif pour 2008 coûtent aujourd'hui davantage libellées en dollars des Etats-Unis qu'il y a une année. UN ويعني ذلك أن الأنشطة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لعام 2008 تكلف الآن، بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية، أكثر ممّا كان مقدَّراً منذ عام مضى.
    E. Projet de décision XXII/[E] : Directives concernant les hydrochlorofluorocarbones approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral UN هاء - مشروع المقرر 22/[هاء]: المبادئ التوجيهية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف
    C. Évaluation des directives concernant les hydrochlorofluorocarbones approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral UN جيم - تقييم المبادئ التوجيهية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد