:: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur des missions desservies par le Centre | UN | :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Projets de décision approuvés par le Comité d'application à sa cinquantedeuxième réunion pour examen par la Réunion des Parties | UN | مشاريع المقررات التي وافقت عليها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛ |
Les dépenses comptabilisées pour l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) se sont élevées à 2 179 100 000 dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة لشراء اللوازم الإنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس الأمن مبلغا قدره 179.1 2 مليون دولار؛ |
* Le présent rapport a été établi par le Secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations du développement durable. | UN | * أعدت هذا التقرير أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وفقا للترتيبات التي وافقت عليها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات. |
Les activités supplémentaires approuvées par la Commission des droits de l'homme à sa dernière session représentaient au total 231 500 dollars. | UN | وقد بلغ مجموع تكلفة الولايات اﻹضافية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة ٥٠٠ ٢٣١ دولار. |
La présentation des états I, II, III et VII est conforme aux modèles adoptés par le Comité administratif de coordination en vue d'harmoniser les comptes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن هذه البيانات، يقدم اﻵن البيان اﻷول والثاني والثالث والسابع وفق اﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
3. Conformément à l'objectif d'harmonisation de la présentation des comptes des organismes des Nations Unies, les états I, II, III et VII suivent maintenant les modèles convenus par le Comité administratif de coordination. | UN | ٣ - وتمشيا مع هدف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة المتمثل في مواءمة عرض الحسابات، ترد البيانات اﻷول والثاني والثالث والسابع اﻵن متوافقة مع النماذج التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
L'Organisation mondiale de la Santé appuie l'inclusion de l'article 43 tel qu'approuvé par le Comité de rédaction. | UN | تؤيد منظمة الصحة العالمية إدراج مشروع المادة 43 بالصيغة التي وافقت عليها لجنة الصياغة. |
Projets de décision approuvés par le Comité d'application à sa cinquantetroisième réunion pour examen par la Réunion des Parties | UN | مشاريع المقررات التي وافقت عليها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف |
L'annexe II contient une description détaillée des armes, munitions et matériel approuvés par le Comité des sanctions au titre de cette dérogation. | UN | ويتضمن المرفق الثاني تفاصيل الأسلحة والذخائر والمعدات التي وافقت عليها لجنة الجزاءات في إطار هذا الاستثناء من حظر الأسلحة. |
Ils peuvent être autorisés à approuver des éléments d'un montant supérieur à 3 millions de dollars s'inscrivant dans le cadre de programmes approuvés par le Comité d'examen du programme du PNUD. | UN | وقد تفوض لهم سلطة إقرار عناصر إفرادية تتجاوز ٣ ملايين دولار في سياق البرامج التي وافقت عليها لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les dépenses comptabilisées pour l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité créé par la résolution 661 (1990) se sont élevées à 3 192 200 000 dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة لشراء السلع الإنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس الأمن مبلغا قدره 192,2 3 مليون دولار؛ |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité s'élèvent à 41,3 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المُسجﱠلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٤١,٣ مليون دولار؛ |
Demandes approuvées par le Comité créé par la résolution | UN | الكميات التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن |
Il a été établi par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), qui est l'organisme coordonnateur pour le chapitre 5 d'Action 21, en consultation avec le Secrétariat de l'ONU, conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations sur le développement durable à sa quatrième session. | UN | وقد أعد هــذا التقريــر صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه مديرا للمهمة المتعلقة بالفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١، بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وطبقا للترتيبات التي وافقت عليها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات في دورتها الرابعة. |
Prévisions budgétaires approuvées par la Commission des stupéfiants avant le début de l'exercice biennal. | UN | هي تقديرات الميزانية التي وافقت عليها لجنة المخدرات قبل بداية فترة السنتين. |
La présentation des états I, II, III et VII est conforme aux modèles adoptés par le Comité administratif de coordination en vue d'harmoniser les comptes des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن هذه البيانات، يقدم اﻵن البيان اﻷول والثاني والثالث والسابع وفق اﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
3. Conformément à l’objectif d’harmonisation de la présentation des comptes des organismes des Nations Unies, les états I, II, III et VII suivent maintenant les modèles convenus par le Comité administratif de coordination. | UN | 3 - وتمشيا مع هدف وكالات منظومة الأمم المتحدة المتمثل في مواءمة عرض الحسابات، ترد البيانات الأول والثاني والثالث والسابع الآن متوافقة مع النماذج التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a obtenu une comparaison entre les prévisions figurant dans le plan de ressources approuvé par le Comité d'allocation des ressources et les dépenses effectives de la MINUSS, qui figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمقارنة بين خطة توفير الموارد التي وافقت عليها لجنة تخصيص الموارد والنفقات الفعلية للفعلية، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Tous ces plans avaient été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral lors de précédentes réunions, étant entendu que le financement de leur mise en œuvre serait ajusté en fonction de la révision éventuelle des données de référence concernant les HCFC, approuvée par le Comité d'application. | UN | وحظيت جميع هذه الخطط بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في اجتماعاتها السابقة، على أساس أنه سيتم تعديل التمويل لتنفيذ هذه الخطط وفقاً لأي تغييرات في بيانات خط الأساس لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها لجنة التنفيذ. |
Le texte de la Convention de Minamata sur le mercure, tel que convenu par le Comité de négociation intergouvernemental à sa cinquième session et reproduit dans le document UNEP(DTIE)/Hg/CONF/3; | UN | (أ) نص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق بالصيغة التي وافقت عليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الخامسة، الوارد في الوثيقة UNEP(DTIR)/Hg/CONF/3؛ |
Il était également indiqué dans ce document que, parallèlement à la mise en oeuvre des recommandations indiquées, le Rapporteur spécial étudierait avec les représentants du gouvernement les moyens de mettre en oeuvre l'assistance technique approuvée par la Commission des droits de l'homme. | UN | كما توضح المذكرة أن المقرر الخاص، بالاضافة إلى التحقق من تنفيذ التدابير الموصى بها، سيحلل بالاشتراك، مع ممثلي الحكومة، آلية تطبيق المساعدة التقنية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان. |
Cette diminution est plus marquée, en raison de la réduction de la quote-part de l'ONU, du fait de l'application de la formule adoptée par le Comité administratif de coordination. Tableau 29.4 | UN | وينشأ النقص الأكبر في نصيب الأمم المتحدة نتيجة للنقص في النسبة المئوية للنصيب المتخذ أساسا للحساب، وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية. |