ويكيبيديا

    "التي وردت قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reçues avant
        
    • reçus avant
        
    • envoyées avant
        
    • reçues plus
        
    • communiquées avant
        
    • présentées avant le
        
    Durant la même période, le Comité a envoyé 5 125 accusés de réception et 4 377 lettres d'approbation, y compris des réponses à des demandes reçues avant la période considérée. UN وخلال الفترة ذاتها، أصدرت اللجنة ١٢٥ ٥ رسالة استلام و ٣٧٧ ٤ رسالة موافقة، بما في ذلك الردود على الطلبات التي وردت قبل فترة اﻹبلاغ.
    Depuis 1992, elle a fait droit à 35 demandes d'assistance électorale, y compris à des demandes reçues avant 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٢، قدمت المساعدة الانتخابية استجابة ﻟ ٣٥ طلبا، بما في ذلك الطلبات التي وردت قبل عام ١٩٩٢.
    La section III du présent rapport décrit les résultats de la mission, qui s'appuient sur des informations reçues avant et pendant la visite au Koweït. UN ويعرض الباب الثالث من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات التي وردت قبل وأثناء زيارة الكويت.
    L'ensemble de quinze rapports reçus avant le 1er décembre 2004 fait l'objet de la présente synthèse et analyse préliminaire. UN وهذا الموجز التوليفي والتحليل الأولي يتناول مجموعة التقارير الخمسة عشر التي وردت قبل الفاتح من كانون الأول/ديسمبر 2004.
    26. Le secrétariat a reçu et examiné 55 demandes envoyées avant la date limite par des communautés et des organisations de populations autochtones autorisées à participer au Groupe de travail. UN ٦٢- وتلقت اﻷمانة وحللت ٥٥ طلبا من الطلبات التي وردت قبل الموعد النهائي من مجموعات ومنظمات السكان اﻷصليين المأذون لها بالمشاركة في الفريق العامل.
    Les communications reçues avant l’entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l’ancien règlement intérieur selon lequel l’examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. UN أما البلاغات التي وردت قبل بدء نفاذ النظام الداخلي الجديد، فسيتم التعامل معها بموجب النظام القديم، حيث يتم النظر في القبول في المرحلة اﻷولى.
    Les communications reçues avant l'entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l'ancien règlement intérieur selon lequel l'examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. UN أما البلاغات التي وردت قبل بدء سريان النظام الجديد فسينظر فيها بموجب النظام القديم الذي ينص على النظر في مقبولية البلاغات في المرحلة الأولى.
    Les communications reçues avant l’entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l’ancien règlement intérieur selon lequel l’examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. UN أما البلاغات التي وردت قبل بدء نفاذ النظام الداخلي الجديد، فسيكون التعامل معها بموجب النظام القديم، أي النظر في المقبولية في المرحلة الأولى.
    Les communications reçues avant l'entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l'ancien règlement intérieur selon lequel l'examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. UN أما البلاغات التي وردت قبل بدء سريان النظام الداخلي الجديد فسينظر فيها بموجب النظام القديم، الذي ينص على النظر في مقبولية البلاغات في المرحلة الأولى.
    reçues avant l'entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l'ancien règlement intérieur selon lequel l'examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. UN أما البلاغات التي وردت قبل بدء نفاذ النظام الداخلي الجديد، فسيتم التعامل معها بموجب النظام القديم، حيث يتم النظر في القبول في المرحلة اﻷولى.
    ** Les informations figurant dans le présent additif avaient été reçues avant la présentation du rapport principal mais n'avaient pu être traitées pour des raisons techniques. UN ** لم يتسن تجهيز المعلومات في هذه الإضافة، التي وردت قبل تقديم التقرير الرئيسي، وذلك لأسباب فنية.
    87. Depuis sa création, en novembre 1994, seuls quelques projets ont été financés grâce au Fonds, car les contributions reçues avant la Réunion internationale sur le déminage étaient modestes. UN ٨٧ - ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، لم يمول من الصندوق سوى عدد قليل من المشاريع، نظرا ﻷن المساهمات التي وردت قبل الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام كانت محدودة.
    En incluant les annonces de contributions reçues avant la réunion, le secrétariat avait reçu 50 annonces de contributions s'élevant au total à 255,7 millions de dollars. UN 60 - ومن بين التبرعات التي وردت قبل مناسبة إعلان التبرعات، تلقت الأمانة 50 التزاما بالتبرع بلغت قيمتها 255.7 مليون دولار.
    En incluant les annonces de contributions reçues avant la réunion, le secrétariat avait reçu 50 annonces de contributions s'élevant au total à 255,7 millions de dollars. UN 60 - ومن بين التبرعات التي وردت قبل مناسبة إعلان التبرعات، تلقت الأمانة 50 التزاما بالتبرع بلغت قيمتها 255.7 مليون دولار.
    Conformément aux directives du Conseil des droits de l'homme pour l'établissement des rapports, seules les réponses reçues avant le 20 octobre 2007 au plus tard ont été prises en compte dans le rapport. UN وعملاً بشروط تقديم التقارير الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، لم ترد في التقرير سوى الردود التي وردت قبل أو يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007 كآخر موعد.
    Selon les informations reçues avant sa disparition, M. Krishnasami aurait été emmené à l'hôpital de Pulmottai, où le Gouvernement aurait arrêté plusieurs blessés considérés comme ayant combattu pour les TLET. UN وتفيد المعلومات التي وردت قبل اختفائه المدَّعى، أن السيد كريشناسامي قد نُقل إلى مستشفى بولموتاي، حيث يُدَّعى أن الحكومة ألقت القبض على كثير من المصابين الذين يعتقد أنهم حاربوا إلى جانب حركة غور تاميل إيلام للتحرير.
    Les rapports reçus avant ou pendant la deuxième session en août 1994 seront présentés au Comité. UN وستوفر للجنة التقارير التي وردت قبل أو أثناء الدورة الثانية للجنة، في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Pour que les gouvernements aient le temps de répondre, seules les communications envoyées avant le 1er décembre 2000 figurent dans le présent rapport. UN ولا يتضمن هذا التقدير سوى الرسائل التي وردت قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 وذلك لاتاحة الوقت الكافي للحكومات لكي ترسل ردودها.
    Ces rapports intégraient les informations reçues au 20 juin 2014 de 29 États Membres et d'une organisation; 10 des réponses reçues après cette date ont, de même que les réponses reçues plus tôt, été affichées sur le site Web de l'ONUDC, avec l'accord des États concernés. UN ويُجسِّد هذان التقريران المعلومات التي وردت حتى 20 حزيران/يونيه 2014 من 29 دولةً عضواً ومنظمة واحدة؛ وقد نُشرت عشرة ردود وردت بعد ذلك التاريخ على الموقع الشبكي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، إضافةً إلى الردود التي وردت قبل ذلك التاريخ، بموافقة الدولة المعنية.
    Les informations communiquées avant la date limite de juillet 2010 sont résumées dans le document UNEP/POPS/POPRC.6/INF/6. UN وترد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/6 الإفادات التي وردت قبل الموعد النهائي تموز/يوليه 2010.
    La liste de toutes les candidatures présentées avant le 25 octobre 2000 figure dans le document CRC/SP/29. UN أما جميع الترشيحات التي وردت قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد