Ils ont aussi la possibilité de soumettre leur affaire à arbitrage, en application du Règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | ويجوز لهم أيضاً أن يحيلوا المنازعة للتحكيم بموجب قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
L'article 80 de la Convention sur les contrats de vente internationale de marchandises établie par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) offrait un exemple de l'approche restrictive. | UN | وتعتبر المادة 80 من الاتفاقية التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعقود البيع الدولي للبضائع مثالا للنهج الضيق. |
Dans les deux cas, elle prévoit une procédure d'arbitrage conforme au Règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | وتنص بنود التحكيم الواردة في العقود، وكذلك اتفاقات التحكيم المنفصلة، على إجراءات تحكيم وفقاً لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Les conditions générales de l’ONU en matière de contrats incluent des dispositions pour le règlement à l’amiable des litiges et font appel aux procédures de conciliation de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | 34 - وتتضمن الشروط العامة للعقود في الأمم المتحدة أحكاما للتسوية الودية للنزاعات من خلال إجراءات التوفيق التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
À cet effet, le Règlement de conciliation de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) pourrait être utilisé, à l'exclusion des dispositions figurant aux alinéas 2, 3 et 4 de son article 2, selon lesquelles la conciliation est un mécanisme facultatif. | UN | وتحقيقا لذلك، يمكن استخدام قواعد المصالحة التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (أونسيترال) على أن تستثنى منها الأحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية (2) و (3) و (4) من المادة 2 من القواعد التي تجعل اللجوء إلى المصالحة أمرا اختياريا. |
Conformément à cette disposition, les contrats conclus par l’Organisation contiennent une clause stipulant que les litiges découlant du contrat qui ne peuvent être réglés par la négociation seront soumis à l’arbitrage conformément au Règlement d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.V.6. | UN | وعملا بذلك الحكم، تتضمن العقود التي تبرمها الأمم المتحدة فقرة تنص على أن النزاعات الناشئة عن العقود، التي يتعذر تسويتها عن طريق التفاوض، تُحال إلى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(3). |
La situation actuelle prévoit que les consultants et les vacataires qui ne peuvent pas régler leurs différends avec l'Organisation de façon informelle peuvent les soumettre à l'arbitrage en vertu de directives établies par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | وفي الوقت الراهن، بمقدور فرادى الاستشاريين والمتعاقدين الذين لم يتمكنوا من تسوية منازعاتهم مع المنظمة عبر السبل غير الرسمية أن يُخضعوها للتحكيم بموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
Le Groupe d'arbitrage appliquera le Règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), tel que modifié dans la mesure nécessaire par le Conseil exécutif. | UN | 43 - تتألف القواعد الإجرائية لتسيير الإجراءات أمام فريق المحكمين من قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (قواعد الأونسيترال للتحكيم)، بنصها المعدل إلى الحد اللازم من قبل المجلس التنفيذي. |
Une telle procédure figurait au paragraphe 5 de la résolution II. Celui-ci exposait les termes d'une procédure d'arbitrage obligatoire, qui était celle prévue dans le Règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et qui prenait en considération les facteurs précisés au paragraphe 5 d) de la résolution II. | UN | وقد أُدرج إجراء من هذا القبيل في القرار الثاني الذي ورد في الفقرة 5 منه إجراء يقوم على التحكيم الملزم. وكان المطلوب أن يجري هذا التحكيم وفقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والذي تأخذ في الحسبان عددا من العوامل المحددة في الفقرة 5 (د) من القرار الثاني. |