M. Azril (Malaisie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد أزريل (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة، أود أن أقدم لكم أصدق التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. PEETERS (Belgique) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole à la présente session, permettez—moi avant tout de vous féliciter à l'occasion de votre accession aux fonctions de président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد بيترز )بلجيكا(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة أثناء هذه الدورة. فاسمحوا لي قبل كل شيء بأن أهنئكم بمناسبة توليكم مهام منصبكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
M. SLIPCHENKO (Ukraine) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je tiens à vous présenter mes félicitations pour votre accession à ces importantes fonctions. | UN | السيد سليبتشينكو )أوكرانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة أثناء رئاستكم، فإنني أود أن اهنئكم على توليكم هذه المهام الهامة. |
M. MAOLANON (Thaïlande) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole à la présente session, je saisis cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد ماولانون )تايلند(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
M. ESLAMIZAD (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous faire part de sa satisfaction et de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. Soyez assuré de l'appui et de la coopération sans faille de ma délégation. | UN | السيد إسلامي زاد (جمهورية إيران الإسلامية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب عن سعادة وفد بلدي وتهانيه لكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل وتعاونه معكم. |
M. ALBIN (Mexique) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et pour la façon dont vous conduisez nos travaux. | UN | السيد ألبين (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم بتسلمكم رئاسة المؤتمر وبالطريقة التي تديرون بها أعماله. |
M. von WITTKE (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre distinguée présidence, je voudrais vous adresser mes félicitations les plus sincères et vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. | UN | السيد فون فيتك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم الموقرة، أود أن أعرب عن تهنئاتي الخالصة لكم وأتعهد بالدعم الكامل من وفد بلدي. |
M. CHANG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole durant votre mandat, je voudrais vous adresser mes sincères félicitations pour votre accession à ce poste. | UN | السيد تشانغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم من صميم قلبي بتوليكم منصب الرئيس لهذه الهيئة الموقرة. |
M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter, de vous souhaiter le plein succès et de vous assurer de l'appui de la délégation russe dans vos travaux. | UN | السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة منذ توليكم الرئاسة، أودّ أن أرحّب بكم وأن أتمنى لكم النجاح، وأؤكّد لكم دعم الوفد الروسي لعملكم. |
M. Fasel (Suisse): Monsieur le Président, comme il s'agit de la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ce poste et de vous assurer de notre plein soutien dans vos efforts. | UN | السيد فازيل (سويسرا) (تكلّم بالفرنسية). سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وأن أؤكد لكم دعمنا الكامل لجهودكم. |
M. Borg (Malte) (parle en anglais) : Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole à la présente session de la Première Commission, je voudrais vous adresser, Monsieur le Président, mes félicitations pour votre élection à la présidence de la Commission, et pour la manière exemplaire dont vous conduisez nos travaux. | UN | السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في اللجنة الأولى في هذه الدورة، أود أن أتقدم بالتهنئة لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجنة وعلى الطريقة النموذجية التي تديرون بها أعمالنا. |