ويكيبيديا

    "التي يبذلها المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déployés par le Centre
        
    • faits par le Centre
        
    • que déploie le Centre
        
    • menées par le Centre
        
    • menée par le Centre
        
    • entrepris par le Centre
        
    Ils ont aussi réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements de l'Asie centrale à régler les questions régionales d'intérêt commun. UN كما أكد أعضاء المجلس مجددا على دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Ils ont également réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements d'Asie centrale à régler des questions régionales d'intérêt commun. UN كما أكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Dans la déclaration dont le Président a donné lecture à la presse après la séance, les membres du Conseil se sont félicités des efforts faits par le Centre pour aider les États de l'Asie centrale à relever les défis auxquels la région fait face, et ont encouragé le Centre, les gouvernements de la région et les organisations régionales concernées à renforcer leur coopération et à mieux coordonner leurs activités. UN وفي بيان صحفي تلاه رئيس المجلس بعد الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المركز في مساعدة بلدان آسيا الوسطى على مواجهة التحديات في المنطقة، وشجعوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق بين المركز وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية المعنية في هذا الصدد.
    La République de Corée appuie les efforts que déploie le Centre régional et estime hautement le processus de Katmandou en tant qu'instrument utile pour la promotion du dialogue sur la sécurité régionale et le désarmement. UN وتدعم جمهورية كوريا الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي وترى أن لعملية كاتماندو قيمة كبيرة بوصفها أداة مفيدة لتعزيز الحوار بشأن المسائل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح.
    Toutes les actions menées par le Centre visant à promouvoir l'application des droits des peuples autochtones contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN جميع الجهود التي يبذلها المركز من أجل إعمال حقوق الشعوب الأصلية تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    60. Le Directeur du Centre pour la prévention internationale du crime a présenté le point de l'ordre du jour en mettant en exergue l'action menée par le Centre pour combattre le problème croissant de la criminalité transnationale. UN 60- قدم مدير المركز المعني بمنع الاجرام الدولي هذا البند مبرزا الجهود التي يبذلها المركز للاستجابة لمشكلة الجريمة عبر الوطنية المتنامية.
    Il a aussi réaffirmé son appui aux efforts entrepris par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements d'Asie centrale en ce qui concerne les questions régionales d'intérêt commun. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها المركز بهدف تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في المسائل الإقليمية التي تهم بلدان المنطقة.
    Elle a apprécié les efforts déployés par le Centre islamique de développement du commerce consistant à organiser, en coopération avec la BID et le CICI une fois tous les deux ans, des foires sur le tourisme dans les États membres. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها المركز الإسلامي لتنمية التجارة لتنظيم معرض سياحي بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والدول الأعضاء، مرة كل سنتين.
    Ces pays ont par ailleurs réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour aider les milieux d'affaires à comprendre comment ils pouvaient tirer parti du Programme de Doha pour le développement. UN كما أكدت تلك البلدان دعمها للجهود التي يبذلها المركز من أجل مساعدة أوساط الأعمال التجارية على فهم الطريقة التي يمكنها بها الإفادة من برنامج الدوحة الإنمائي.
    Il a aussi déclaré appuyer les efforts déployés par le Centre pour favoriser l'adhésion aux 12 conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et l'application de ces instruments. UN كما أعرب عن تأييد وفده للجهود التي يبذلها المركز لترويج للتقيّد بالاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    De nombreux participants se sont félicités des efforts déployés par le Centre pour axer, coordonner et organiser ses travaux, en particulier ses activités de coopération technique, afin de lutter contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et la traite des êtres humains. UN وأعرب مشاركون كثيرون عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المركز في تركيز أعماله وتنسيقها وتنظيمها ، ولا سيما أنشطته في مجال التعاون التقني ، من أجل التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار بالبشر .
    97. Le Représentant spécial prend note en s'en félicitant des efforts déployés par le Centre pour soutenir les activités du bureau cambodgien en dépit du carcan administratif du Secrétariat de l'ONU qui empêche toute mise en oeuvre rapide des activités de coopération technique. UN ٧٩- ويحيط الممثل الخاص علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها المركز في دعم أنشطة مكتب كمبوديا، على الرغم من اﻹطار اﻹداري ﻷمانة اﻷمم المتحدة الذي يعوق تنفيذ أنشطة التعاون التقني بسرعة.
    61. Le Soudan, vaste pays multiculturel qui a une frontière commune avec neuf pays, est tout désigné pour accueillir un centre d'information des Nations Unies. Nous nous félicitons des efforts déployés par le Centre d'information à Khartoum et espérons qu'un directeur sera nommé sans délai, le précédent directeur étant parti depuis un an. UN ٦١ - واسترسل قائلا إن السودان، وهو قطر مترامي اﻷطراف ومتعدد الثقافات وله حدود مشتركة مع تسعة بلدان، مؤهل تماما لاستقبال مركز إعلامي لﻷمم المتحدة ونرحﱢب بالجهود التي يبذلها المركز اﻹعلامي في الخرطوم ونأمل في أن يتم في أقرب وقت تعيين مدير له، بعد مغادرة المدير السابق منذ عام مضى.
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d’outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes. UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة، لوضع صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تكون أداة مرجعية، ولتقديم المساعدة إلى الحكومات في صوغ السياسات والبرامج؛
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d’outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes. UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية ، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج .
    8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d’outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes. UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية ، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج .
    2. Note avec gratitude les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    2. Note avec gratitude les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    3. Note avec satisfaction les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique2; UN 3 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا(2)؛
    Ils l'ont encouragé à renforcer sa coopération et sa coordination avec les gouvernements de la région et les organisations régionales compétentes et ont réaffirmé la nécessité d'appuyer comme il convient les activités menées par le Centre régional pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements d'Asie centrale à régler les questions régionales d'intérêt commun. UN وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق بين المركز الإقليمي وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة. وأكد أعضاء المجلس على ضرورة تقديم الدعم المناسب للجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لتسهيل الحوار ومساعدة الحكومات في آسيا الوسطى على التصدي للقضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    120. Faisant fond sur les actions déjà menées par le Centre de technologie de l'information pour l'Afrique, le projet consistera à organiser des stages pour former des formateurs qui fourniront un appui aux gouvernements africains et aux partenaires en matière de gestion des risques et des catastrophes, et à faire connaître les politiques liées à la stratégie de réduction des risques de catastrophes. UN 120 - ويعتزم المشروع الاعتماد على الجهود الحالية التي يبذلها المركز الأفريقي لتكنولوجيا المعلومات من خلال توفير التدريب للمدربين الذين سيقومون بتزويد الحكومات الأفريقية والجهات المعنية بالدعم المطلوب في مجال إدارة المخاطر والكوارث، وكذلك بالتوعية بالسياسات المتصلة باستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث.
    L'action menée par le Centre et ses partenaires visant à améliorer le contrôle des transferts, s'agissant des importations, des exportations et du transport d'armes, a abouti à l'adoption d'un code de conduite pour l'Amérique centrale lors du sommet tenu au Nicaragua le 2 décembre 2005. UN 13 - أدت الجهود التي يبذلها المركز وشركاؤه لتعزيز تحسين ضوابط النقل فيما يتعلق بالاستيراد والتصدير والنقل العابر للأسلحة النارية إلى اعتماد مدونة سلوك لأمريكا الوسطى خلال مؤتمر قمة عقد في نيكاراغوا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les efforts entrepris par le Centre régional sur les armes légères et de petit calibre pour harmoniser et coordonner les activités des États membres dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, afin de réduire le nombre de ces armes, sont méritoires. UN الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للمواءمة بين أنشطة الدول الأعضاء وتنسيقها في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي لتخفيض أعداد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جهود محمودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد