ويكيبيديا

    "التي يتكبدها الشركاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • engagées par les partenaires
        
    • réalisées par les partenaires
        
    • engagées par ces derniers
        
    • que les prévisions budgétaires
        
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    Ce montant n'atteint pas celui des dépenses totales engagées par les partenaires opérationnels car certains ne sont pas tenus de fournir des attestations. UN ولا يساوي هذا المبلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون حيث لا يطلب من بعضهم تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    Ce montant n'atteint pas celui des dépenses totales engagées par les partenaires opérationnels car certains ne sont pas tenus de fournir des attestations. UN ولا يساوي هذا المبلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون حيث لا يطلب من بعضهم تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    Préciser dans les mandats confiés aux auditeurs externes que l'audit des dépenses réalisées par les partenaires d'exécution doit porter également sur les engagements non réglés à la date de clôture des exercices UN النص في الولايات الموكلة لمراجعي الحسابات الخارجيين على أن مراجعة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ينبغي أن تتضمن أيضا استعراضا للالتزامات غير المصفاة في تاريخ إغلاق الفترة.
    L'écart entre les sommes versées aux partenaires opérationnels et les dépenses engagées par ces derniers et indiquées dans leurs rapports est passé de 102 millions de dollars en 2007 à 184,3 millions de dollars en 2008. UN وزاد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين وقيمة النفقات التي يتكبدها الشركاء المبينة في تقاريرهم لرصد المشاريع الفرعية من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008.
    Le contrôle exercé sur les partenaires opérationnels présentait de nombreuses lacunes de sorte que les prévisions budgétaires étaient inexactes; par ailleurs, la présentation de comptes vérifiés et la vérification de ces comptes laissaient à désirer. UN وكانت الرقابة على الشركاء المنفذين ضعيفة من عدة وجوه ونتيجة لذلك لم يكن هناك نظام سليم للميزنة والمحاسبة وتدقيق النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'ONUDC; UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب؛
    Le Comité a émis des recommandations propres à améliorer le contrôle des dépenses engagées par les partenaires opérationnels, à renforcer la gestion du projet de système intégré, et à faire axer plus directement les activités sur les besoins des réfugiés. UN وقد اتخذ المجلس توصيات لتحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛ وتعزيز إدارة مشروع النظام المتكامل؛ وتركيز الأنشطة كي تنصب على احتياجات اللاجئين بصورة مباشرة أكثر.
    Le Comité a émis des recommandations propres à améliorer le contrôle des dépenses engagées par les partenaires opérationnels, à renforcer la gestion du projet de système intégré, et à faire axer plus directement les activités sur les besoins des réfugiés. UN وقد تقدم المجلس بتوصيات لتحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛ ولتعزيز إدارة مشروع النظام المتكامل؛ ولتركيز الأنشطة كي تنصب على احتياجات اللاجئين بصورة مباشرة أكثر.
    Les charges d'appui engagées par les partenaires de réalisation ou qui leur sont payées figurent à la rubrique Fonds utilisés par les partenaires de réalisation. UN وتُسجَّل تكاليفُ الدعم التي يتكبدها الشركاء المنفذون وتسدد لهم باعتبارها مصروفات ترد في بند الأموال التي استخدمها الشركاء المنفذون.
    Les charges d'appui qui sont engagées par les partenaires de réalisation et dont le montant leur est remboursé sont portées en charges dans l'état des résultats financiers. UN 108 - وتقيد تكاليف الدعم التي يتكبدها الشركاء المنفذون والتي تسدد لهم باعتبارها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    Les charges engagées par les partenaires d'exécution se sont élevées à 897,2 millions de dollars en 2012. Le tableau 6.1.1 présente la ventilation de ce montant par catégorie de partenaire et par pilier. UN 141 - بلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون أثناء السنة المالية ما مقداره 897.2 مليون دولار، ويرد تحليلها في الجدول 6-1-1 حسب نوع الشريك المنفذ وحسب الركن.
    Le Comité avait appelé l'attention sur ce problème dans ses précédents rapports et avait recommandé des améliorations à apporter aux mécanismes de contrôle de la gestion des dépenses engagées par les partenaires opérationnels. UN وشدد المجلس على هذه المسألة في تقارير سابقة، وأوصى بإدخال تحسينات على ضوابط تنظيم النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Le Comité avait appelé l'attention sur ce problème dans ses précédents rapports et avait recommandé des améliorations à apporter aux mécanismes de contrôle de la gestion des dépenses engagées par les partenaires opérationnels. UN وشدد المجلس على هذه المسألة في تقارير سابقة، وأوصى بإدخال تحسينات على ضوابط تنظيم النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Ils avaient insisté sur la question dans leurs rapports antérieurs, recommandant de renforcer les mécanismes de contrôle portant sur l'administration des dépenses engagées par les partenaires d'exécution. UN وكان المجلس قد شدد على هذه المسألة في تقارير سابقة، وأوصى بإدخال تحسينات على ضوابط تنظيم النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Malgré l'application de nouvelles règles visant à améliorer le contrôle des dépenses engagées par les partenaires opérationnels et selon lesquelles des sociétés d'audit doivent être engagées directement par le HCR, l'étendue des vérifications demeure insatisfaisante. UN وعلى الرغم من تطبيق قواعد جديدة تهدف إلى تحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون، والتي يُشترط بموجبها أن تقوم المفوضية مباشرة بتوظيف خدمات مؤسسات مراجعة حسابات، فإن التغطية المناسبة لمراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون لم يتم التوصل إليها بعد.
    Malgré l'application de nouvelles règles visant à améliorer le contrôle des dépenses engagées par les partenaires opérationnels et selon lesquelles des sociétés d'audit doivent être engagées directement par le HCR, l'étendue des vérifications demeure insatisfaisante. UN وعلى الرغم من تطبيق قواعد جديدة تهدف إلى تحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون، والتي يُشترط بموجبها أن تقوم المفوضية مباشرة بتوظيف خدمات مؤسسات مراجعة حسابات، فإن التغطية المناسبة لمراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون لم يتم التوصل إليها بعد.
    La situation s'est améliorée par rapport à l'exercice précédent, mais nous n'en considérons pas moins que le HCR peut encore accélérer les soumissions des attestations de vérification afin de nous permettre d'attester la validité des dépenses engagées par les partenaires d'exécution. UN وفي حين أنه حدث تقدم بالمقارنة بالعام الماضي، فإننا نرى أن المفوضية تحتاج إلى زيادة تحسين معدل تقديم شهادات مراجعة الحسابات كي تمكننا من أن نكون مقتنعين تماما بصحة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité de préciser dans les mandats confiés aux auditeurs externes que l'audit des dépenses réalisées par les partenaires d'exécution doit porter également sur les engagements non réglés à la date de clôture des exercices. 7. Dépenses de personnel UN 46 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن ينص المكتب في الولايات الموكلة لمراجعي الحسابات الخارجيين بأن مراجعة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ينبغي أن تتضمن أيضا استعراضا للالتزامات غير المصفاة في تاريخ إغلاق الفترة.
    Le Comité a recommandé à l'UNODC de préciser dans les mandats confiés aux auditeurs externes que l'audit des dépenses réalisées par les partenaires d'exécution doit porter également sur les engagements non réglés à la date de clôture des exercices (par. 46). UN أوصى المجلس بأن ينص المكتب في الولايات الموكلة لمراجعي الحسابات الخارجيين على أن مراجعة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ينبغي أن تتضمن أيضاً الالتزامات غير المصفاة في تاريخ إغلاق الفترة. (الفقرة 46)
    L'écart entre les sommes versées aux partenaires opérationnels et les dépenses engagées par ces derniers et indiquées dans leurs rapports est passé de 102 millions de dollars en 2007 à 184,3 millions de dollars en 2008. UN وزاد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين وقيمة النفقات التي يتكبدها الشركاء المبينة في تقاريرهم لرصد المشاريع الفرعية من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008.
    Le contrôle exercé sur les partenaires opérationnels présentait de nombreuses lacunes de sorte que les prévisions budgétaires étaient inexactes; par ailleurs, la présentation de comptes vérifiés et la vérification de ces comptes laissaient à désirer. UN وكانت الرقابة على الشركاء المنفذين ضعيفة من عدة وجوه ونتيجة لذلك لم يكن هناك نظام سليم للميزنة والمحاسبة وتدقيق النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد