ويكيبيديا

    "التي يتناولها البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visées par le Protocole
        
    • visés par le Protocole
        
    • couverts par le Protocole
        
    • couvertes par le Protocole
        
    Il faudrait également envisager de renforcer le Protocole de Madrid en y ajoutant des clauses relatives à la responsabilité en cas de dommage découlant des activités visées par le Protocole. UN باﻹضافة الى ذلك، يمكن النظر في أمر تقوية بروتوكول مدريد بإدراج عبارات مضافة تتعلق بالمسؤولية عن اﻷضــرار الناجمــة عــن اﻷنشطــة التي يتناولها البروتوكول.
    Il note également avec préoccupation que les ressources allouées à la formation concernant les questions visées par le Protocole facultatif sont insuffisantes dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الموارد المتاحة لتغطية تكاليف التدريب على القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري غير كافية في الدولة الطرف.
    Il relève cependant avec préoccupation qu'aucun plan global portant expressément sur toutes les infractions visées par le Protocole facultatif n'a été adopté et qu'aucune mesure spécifique de prévention de ces infractions n'a été prise. UN إلا أنّ القلق يساور اللجنة إزاء غياب خطة شاملة تعالج على وجه الخصوص كل القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري وإزاء عدم اتخاذ تدابير محددة للوقاية من الجرائم المذكورة فيه.
    Le Comité regrette toutefois l'absence d'un plan d'action spécifique qui englobe l'ensemble des domaines visés par le Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Il déplore toutefois que ces plans ne recouvrent pas la totalité des domaines visés par le Protocole. UN لكن اللجنة تعرب عن أسفها لكون هذه الخطط لا تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Il constate cependant avec préoccupation que la coordination ne porte pas sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Il souligne combien il importe d'intégrer dans le plan d'action toutes les questions couvertes par le Protocole facultatif. UN وتشدد اللجنة على أهمية إدراج جميع القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري في هذه الخطة.
    18. Indiquer comment les informations relatives aux questions visées par le Protocole facultatif sont diffusées auprès du grand public. UN 18- يرجى بيان الأسلوب المتبع لإبلاغ عامة الجمهور عن المعلومات المتعلقة بالقضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande également à l'État partie de collecter et d'analyser des données sur le tourisme sexuel et ses liens avec les questions visées par le Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع وتحليل البيانات بشأن سياحة الجنس وعلاقتها بالمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    57. Le Comité, étant donné la situation de vulnérabilité particulière des enfants victimes d'introduction clandestine et de traite aux infractions visées par le Protocole facultatif, recommande à l'État partie: UN 57- توصي اللجنة الدولي الطرف بما يلي نظراً لتعرض الأطفال من ضحايا التهريب والاتجار، بشكل خاص، للجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري:
    Toutefois, le Comité est préoccupé par l'ampleur grandissante de la pornographie mettant en scène des enfants dans l'Internet et d'autres nouveaux supports technologiques et il s'inquiète de ce qu'une certaine impunité subsiste pour les infractions visées par le Protocole et commises au moyen de l'Internet, par exemple la pornographie mettant en scène des enfants. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن تزايد انتشار المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال على شبكة الإنترنت وغيرها من التكنولوجيات الناشئة، وبشأن استمرار الإفلات من العقاب إلى حد ما من الجرائم التي يتناولها البروتوكول والمرتكبة عبر شبكة الإنترنت، مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    852 Le Comité note avec inquiétude que, même si certains progrès ont été accomplis en la matière, la collecte de données sur les questions visées par le Protocole facultatif n'est ni suffisante ni systématique et ne bénéficie pas du financement requis. UN 852- يساور اللجنة القلق لأنه بالرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، فإن جمع البيانات المتعلقة بالقضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري غير وافية وغير منتظمة ولا تدعمها موارد كافية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin de garantir que le critère de la double incrimination ne soit pas utilisé dans les cas d'extradition pour les infractions visées par le Protocole facultatif lorsqu'elles sont commises en dehors du territoire. UN 25- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم استعمال ازدواجية التجريم في قضايا تسليم مرتكبي الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري لدى ارتكابها خارج أراضي الدولة.
    Il relève cependant avec préoccupation que certaines incohérences entre les lois fédérales et celles des État fédérés risquent de créer un vide juridique en ce qui concerne la définition et l'interdiction de tous les actes visés par le Protocole. UN وتشعر بالقلق، لأن بعض التناقضات الموجودة بين التشريع القائم على مستوى الاتحاد والتشريع القائم على مستوى الولايات يمكنه أن يتسبب في خلق بعض الثغرات في تعريف وحظر جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول.
    Cependant, le Comité relève avec préoccupation que ces initiatives ne ciblent pas toutes les infractions et tous les domaines visés par le Protocole facultatif, comme la vente d'enfants aux fins du transferts d'organes, du travail forcé ou de l'adoption. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas encore adopté de plan national d'action en faveur des enfants, contenant notamment tous les points visés par le Protocole facultatif. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد، بعد، خطة عمل وطنية بشأن الأطفال تشمل، في جملة أمور، جميع المسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place au plus vite un mécanisme complet de collecte systématique de données, d'analyse, de suivi et d'évaluation de l'impact qui couvre tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 8- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ نظاماً شاملاً لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها، ويشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande au Saint-Siège d'établir et de mettre en œuvre un mécanisme complet et systématique de collecte et d'analyse de données, ainsi que de suivi et d'évaluation des conséquences de ces cas dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 8- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يستحدث آلية شاملة ومنظمة لجمع البيانات وتحليلها ويضعها موضع التنفيذ، ويرصد آثار القضايا ويقيّمها في جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Toutefois, il regrette qu'aucun plan d'action spécifique ne traite de façon exhaustive tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بشكل شامل كافة المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    a) De renforcer ses activités de formation et de diffusion, notamment d'élaborer des supports et des cours de formation pour tous les domaines couverts par le Protocole facultatif, à l'intention notamment des policiers, des procureurs, des juges, du personnel médical, des médias et des autres catégories professionnelles concernées; UN (أ) تعزيز أنشطتها في مجالي النشر والتدريب، بما في ذلك إعداد مواد ودورات تدريبية تغطي كافة المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري، وتكون موجهة إلى جميع المهنيين، بمن فيهم أفراد الشرطة، والمدّعون العامون، والقضاة، والموظفون الطبيون، والعاملون في وسائط الإعلام، وغيرهم من المهنيين المعنيين؛
    f) Les activités de formation entreprises par l'État partie afin de mieux faire connaître les questions couvertes par le Protocole facultatif. UN (و) أنشطة التدريب التي شرعت الدولة الطرف في القيام بها من أجل زيادة الوعي بالمسائل التي يتناولها البروتوكول.
    14. Le Comité note avec satisfaction qu'il existe des activités d'information et de formation portant sur des questions couvertes par le Protocole facultatif. UN 14- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المعلومات والأنشطة في مجال التدريب التعليمي جارية بشأن المسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد