:: En second lieu, il doit comporter des critères à prendre en considération dans l'évaluation des licences. | UN | :: ثانيا، أن تنص على المعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم التراخيص. |
Dans certains pays, l'ONC est conçu comme un dispositif intersectoriel et multidisciplinaire en raison de la diversité des domaines à prendre en compte dans toute intervention touchant à la sécheresse et à la désertification. | UN | ففي بعض البلدان، تم تصور هيئة التنسيق الوطنية كجهاز مشترك بين القطاعات وميادين المعرفة بسبب تنوع المجالات التي يجب أخذها في الاعتبار لدى أي نشاط يتعلق بالجفاف أو التصحر. |
Parmi les principaux risques à prendre en compte dans la planification des situations d'urgence, on mentionnera les installations pétrolières et chimiques dangereuses, les activités d'extraction minière et le transport de marchandises dangereuses. | UN | ومن المخاطر الرئيسية التي يجب أخذها في الاعتبار في مجال التأهب لحالات الطوارئ المنشآت النفطية والكيميائية الخطيرة، وأنشطة التعدين ونقل السلع الخطرة. |
Ces recommandations sont formulées à la lumière de l'analyse des points forts et des points faibles du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et de l'évaluation des enseignements tirés en vue du programme des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015, ainsi que des impératifs mondiaux urgents qui se sont dégagés et dont il faut tenir compte. | UN | وتقدم تلك التوصيات في ضوء تحليل مواطن القوة والضعف لإطار الأهداف الإنمائية للألفية وتقييم الدروس المستفادة من أجل خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وكذلك تحديد التحديات العالمية الملحة الناشئة والقائمة التي يجب أخذها في الاعتبار. |
Les facteurs qui doivent être pris en considération sont notamment: | UN | وتشمل العوامل التي يجب أخذها في الحسبان ما يلي: |
Enfin, l'orateur a souligné certains des points essentiels à prendre en considération de façon à établir les bonnes priorités dans le programme de développement pour l'après2015. | UN | 10- وأخيراً، أبرز المتحدث بعض الدروس الهامة التي يجب أخذها في الاعتبار من أجل تحديد الأولويات المناسبة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Guides à l'usage des responsables, ces recueils renseignent sur les facteurs à prendre en considération par quiconque est soucieux de la légalité administrative à l'occasion de décisions diverses. | UN | وتحدد منشورات " الدروس المستفادة " هذه العوامل التي يجب أخذها في الاعتبار لاتخاذ أي نوع من القرارات الإدارية السليمة. |
Certes, ce que l'Organisation envisage est de mettre en place une politique globale d'organisation des carrières, mais il y a plusieurs difficultés de taille à prendre en considération. | UN | 90 - وفي حين تتوخى المنظمة تنفيذ سياسة تطوير وظيفي شاملة، هناك العديد من التحديات التي يجب أخذها في الاعتبار. |
29. L'accroissement démographique n'est que l'un des facteurs à prendre en considération dans le développement d'un pays, il n'en est pas moins décisif. | UN | ٩٢- لا يشكل النمو السكاني سوى عاملاً من العوامل التي يجب أخذها في الاعتبار في تنمية البلدان، ورغم ذلك فهو عامل بالغ اﻷهمية. |
34. L'article 91 qui fixe le nombre de parts à prendre en considération pour la détermination du revenu imposable stipule au paragraphe 3 < < En cas d'imposition séparée des deux époux et sauf le cas où les deux époux sont salariés, chaque époux est considéré comme un célibataire ayant à charge les enfants dont il a la charge. | UN | 34- وتنص الفقرة 3 من المادة 91 التي تحدد عدد الحصص التي يجب أخذها في الاعتبار لتحديد الدخل الخاضع للضريبة على أنه، " في حالة فرض ضريبة منفصلة على الزوجين، وفيما عدا الحالة التي يكون فيها الزوجان عاملين بأجر، يُعتبر كل زوج على أنه أعزب مسؤول عن الأطفال الذين يعيلهم. " |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة، مثل الدراسات التي ينبغي إجراؤها فيما يتعلق بالعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités des cinq prochaines années, notamment les études à mener sur les facteurs écologiques, techniques et économiques et les autres facteurs à prendre en considération pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وجدول زمني لإنجازه، بما فيه برنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة من قبيل الدراسات المقرر إجراؤها حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
4.14 Dans sa réponse, l'État partie souligne que la période à prendre en considération va du 24 octobre 1995 − lorsque l'auteur a été interrogé pour la première fois − au 12 octobre 2004, lorsque la Cour suprême a rejeté son pourvoi en cassation. | UN | 4-14 وللاستدلال، تُشير الدولة الطرف إلى الفترة التي يجب أخذها في الاعتبار والتي بدأت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995 - عندما تم استجواب صاحب البلاغ لأول مرة - وانتهت في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عندما رفضت المحكمة دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ. |
Mme Diann BlackLayne et M. Stefan Schwager, Coprésidents du Comité permanent du financement, ont informé le Forum de Durban que le Comité n'avait pas encore examiné spécifiquement la question du renforcement des capacités, même si c'était l'un des domaines à prendre en compte pour atteindre l'objectif ultime de la Convention. | UN | 44- وأبلغت السيدة ديان بلاك لين والسيد ستيفان شفاغير، وهما رئيسان مشاركان للجنة الدائمة المعنية بالتمويل، منتدى ديربان بأن اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل لم تنظر بعد على وجه التحديد في مسألة بناء القدرات على الرغم من أنها أحد المجالات التي يجب أخذها في الحسبان لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية. |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités des cinq prochaines années, notamment les études à mener sur les facteurs écologiques, techniques et économiques et les autres facteurs à prendre en considération pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وجدول زمني لإنجازه، بما فيه برنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة من قبيل الدراسات المقرر إجراؤها حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة، مثل الدراسات التي ينبغي إجراؤها فيما يتعلق بالعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités des cinq prochaines années, notamment les études à mener sur les facteurs écologiques, techniques et économiques et les autres facteurs à prendre en considération pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وجدول زمني لإنجازه، بما فيه برنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة من قبيل الدراسات المقرر إجراؤها حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
:: Les directives de l'OIBT pour la restauration, la gestion et la remise en état des forêts tropicales dégradées et secondaires, qui offrent une base de connaissances sur toutes les questions pertinentes dont il faut tenir compte dans la planification et l'application des stratégies de restauration et de remise en état des forêts primaires et secondaires dégradées et des terrains forestiers dégradés; | UN | ■ المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لإصلاح وإدارة وتأهيل الغابات المدارية المتدهورة والثانوية، التي توفر قاعدة معرفية لكل المسائل ذات الصلة التي يجب أخذها في الحسبان عند تخطيط وتنفيذ استراتيجيات لإصلاح وتأهيل الغابات الأولية والثانوية المتدهورة وأراضي الغابات المتدهورة. |
8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un < < logement suffisant > > aux fins du Pacte. | UN | 8- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن، إذ إنه يساعد على إبراز عدد من العوامل التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " لأغراض العهد. |
Les contextes nationaux et locaux varient, créant ainsi un éventail diversifié d'obstacles et d'opportunités de réforme qui doivent être pris en compte. | UN | فالسياقات الوطنية والمحلية تتباين، وتسفر عن طائفة متنوعة من العقبات وفرص الإصلاح التي يجب أخذها في الحسبان. |
Le projet vise à rappeler les principes et critères qui doivent être pris en considération lors de l'examen de toute question relative aux droits de l'homme. | UN | وذكرت أن مشروع القرار يهدف إلى التذكير بالمبادئ والمعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند بحث أي مسألة تتعلق بحقوق اﻹنسان. |