ويكيبيديا

    "التي يحملها الأفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • portatifs
        
    • portables de défense aérienne
        
    Les systèmes portatifs de défense aérienne présentent un grand intérêt pour les terroristes, car ils sont faciles à utiliser, à transporter et à cacher. UN نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد مرغوبة للإرهابيين لأنها سهلة الاستعمال وخفيفة الحمل ويمكن إخفاؤها.
    La communauté internationale a pris conscience de la menace qui découle de la prolifération et de l'utilisation non autorisées des systèmes portatifs de défense aérienne. UN ويدرك المجتمع الدولي بالفعل الأخطار الناجمة عن الانتشار غير المأذون به واستعمال نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد.
    Ainsi, après une analyse approfondie et détaillée des sept catégories, il a été décidé d'abaisser à 75 millimètres le seuil de notification des systèmes d'artillerie appartenant à la catégorie III et d'inclure, dans la catégorie VII, les systèmes de défense aérienne portatifs. UN ونتيجة لذلك، وبعد تحليل مستفيض ومكثف ومفصل للفئات السبع، اتفق على تخفيض العتبة إلى عيار 75 مليمترا لنظم المدفعية في الفئة الثالثة، وعلى أن تدرج نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في الفئة السابعة.
    En effet, le risque de voir des organisations terroristes s'emparer de systèmes portatifs de défense aérienne, de roquettes et de missiles sophistiqués constitue une menace imminente pour la sécurité et la stabilité. UN وخطر حصول منظمات إرهابية على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وعلى الصواريخ والقذائف المطورة خطر وشيك يهدد السلم والاستقرار.
    L'on ne saurait justifier le transfert d'armes, de mines, de missiles ou de systèmes portables de défense aérienne aux terroristes. UN ولا يوجد أي مبرر لنقل الأسلحة أو الألغام أو القذائف أو أنظمة الدفاع التي يحملها الأفراد إلى الإرهابيين.
    L'UE appuie pleinement l'intensification des efforts visant à prévenir l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, leur transfert et leur utilisation illicites. Elle est favorable à une mise en œuvre stricte des résolutions adoptées par consensus par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي على النحو الأوفى تكثيف الجهود الرامية إلى منع نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد بصورة غير مشروعة ومنع فرص الحصول عليها واستعمالها بدون إذن، بما في ذلك التنفيذ الصارم لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي اعتمدت بالإجماع.
    La prolifération et l'utilisation non autorisée des systèmes portatifs de défense aérienne constituent une menace sérieuse et omniprésente pour l'aviation civile et les opérations de lutte antiterroriste. UN إن انتشار نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد واستعمالها بدون إذن يشكل خطراً قائماً بالفعل وحاداً يهدد الطيران المدني وعمليات مكافحة الإرهابيين.
    La Turquie demeure persuadée que la surveillance et le contrôle des activités des fabricants, des exportateurs, des négociants, des transporteurs, des importateurs et des utilisateurs de systèmes portatifs de défense aérienne sont essentiels à l'éradication du commerce illicite de tels dispositifs. UN وتؤكد تركيا أن رصد ومراقبة أنشطة منتجي نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد ومصدريها وسماسرتها وناقليها ومستورديها ومستخدميها النهائيين مسألة ضرورية من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع بها.
    À notre avis, l'un des aspects essentiels dans ce domaine est le renforcement du contrôle sur les systèmes portatifs de défense aérienne dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international. UN ونعتقد أن أحد الجوانب البالغة الأهمية في هذا الشأن هو تشديد الرقابة على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في إطار مكافحة الإرهاب الدولي.
    Au milieu de l'année 2005, 82,4 % de toutes les armes de ce type étaient inventoriées, mais l'inventaire et l'identification par numéro des armes de type < < sensible > > comme les systèmes portatifs de défense aérienne était entièrement achevé. UN وفي أواسط 2005، كانت قد تمت تغطية ما نسبته 82.4 في المائة من جميع هذه الأسلحة بنظام حفظ السجلات بالأرقام، وكان قد أُنجز تماما وضع قوائم جرد، مع التسجيل بالأرقام لأنواع الأسلحة الحساسة، مثل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد.
    Afin de perfectionner le système d'inventaire des armes légères et de petit calibre, le Ministère de la défense a décidé de conserver de façon permanente les documents concernant les transferts de ces armes, notamment les systèmes portatifs de défense aérienne et leurs pièces, ainsi que les systèmes de missiles antichar et leurs missiles. UN وقررت وزارة الدفاع، ابتغاء تحسين نظام حفظ سجلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الاحتفاظ بشكل دائم بالوثائق التي تتعلق بحركة هذه الأسلحة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد ومكوناتها، وعتاد القذائف المضادة للدبابات، والقذائف المضادة للدبابات.
    Arrangement de Wassenaar : Éléments pour le contrôle des exportations de systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) (2003) UN اتفاق واسينار، عناصر متعلقة بضوابط صادرات نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد (2003)
    Principes de l'OEA pour le contrôle des exportations de systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) (2004) UN مبادئ منظمة البلدان الأمريكية المتعلقة بضوابط تصدير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد (2004)
    Principes de l'OSCE pour le contrôle des exportations de systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) (2004) UN مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بضوابط تصدير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد (2004)
    L'utilisation de systèmes portatifs de défense aérienne par des terroristes et d'autres agents non étatiques comme instruments de menace à l'aviation civile et aux aéronefs engagés dans des opérations de maintien de la paix requiert une attention mondiale et une action globale durable. UN واستعمال نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد من قبل الإرهابيين وأطراف أخرى فاعلة غير تابعة للدولة كأداة لتهديد الطيران المدني، وأيضاً لتهديد الطيران الذي تتطلبه عمليات حفظ السلام، جدير باهتمام عالمي النطاق واتخاذ إجراء مستدام وشامل.
    Dans ce contexte, l'UE est très attachée à un élargissement des efforts destinés à maîtriser les exportations, au sein de diverses instances multilatérales telles que l'OSCE, l'initiative du G8 sur la réduction de la menace découlant des systèmes portatifs de défense aérienne et l'Arrangement de Wassenaar. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً قوياً بذل جهود أكبر في شتى المحافل المتعددة الأطراف، مع التركيز على نحو خاص على ضوابط التصدير بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومبادرة مجموعة الثماني، بشأن الحد من أخطار نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وبشأن اتفاق واسينار.
    Les États membres de l'UE travaillent avec les autres États sur la question de la destruction des systèmes portatifs de défense aérienne et sur la gestion des stocks et de la sécurité, et elle continuera à jouer un rôle actif pour aider les États qui ne sont pas en mesure de le faire à sécuriser leurs stocks et à détruire les excédents en leur possession. UN ما انفكت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعمل مع دول أخرى في ميدان تدمير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وتكديسها وإدارة أمنها، وستواصل العمل بمزيد من النشاط لمساعدة الدول التي ليس في وسعها تأمين مخزوناتها وتدمير ما هو فائض منها على القيام بذلك.
    L'inquiétude grandissante de la communauté internationale concernant la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne doit se traduire par un appui concret aux efforts internationaux, régionaux et nationaux entrepris pour combattre et prévenir l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, leur transfert et leur utilisation illicites. UN وينبغي ترجمة الاهتمام الدولي المتزايد بشأن انتشار نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد إلى دعم ملموس للجهود المبذولة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة ومنع نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد بصورة غير مشروعة والحصول عليها واستعمالها بدون إذن.
    Une autre question de désarmement qui, nous le pensons, mérite d'être examinée plus attentivement au titre du point 7 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est celle de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites. UN وثمة مسألة أخرى من مسائل نزع السلاح نعتقد بأنها جديرة بالمزيد من الاهتمام في إطار البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وهي مسألة نقل نُظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد بصورة غير مشروعة والحصول عليها واستعمالها بدون إذن.
    La communauté internationale n'a donc plus qu'à prendre des décisions énergiques pour améliorer la sécurité des stocks, la sécurité des aéroports, la protection des aéronefs, la collecte et la destruction des systèmes portatifs de défense aérienne obsolètes ou excédentaires et les contrôles des exportations dans les pays qui importent et produisent ces armes. UN وما تبقى الآن هو أن يعمل المجتمع الدولي على نحو حاسم لتحسين أمن المخزونات، وأمن المطارات، وحماية الطائرات، وجمع وتدمير القديم والفائض من نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وتعزيز ضوابط التصدير في البلدان التي تستورد والبلدان التي تصنع هذه الأسلحة.
    La disponibilité et la portabilité des systèmes portables de défense aérienne (MANPADS) font que cette arme est idéale pour les terroristes et autres acteurs non étatiques. UN إن سهولة توفر ونقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد تجعل هذا السلاح مثالياً للإرهابيين والأطراف الأخرى من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد