Projets mondiaux gérés par le Bureau des politiques de développement | UN | المشاريع العالمية التي يديرها مكتب السياسات الإنمائية |
20 contrats-cadres gérés par le Bureau régional d'achat ont fait l'objet d'un suivi. | UN | 20 عقدا إطاريا من العقود التي يديرها مكتب المشتريات الإقليمي تم دعمها |
Au cours des 13 dernières années, le Japon a apporté une contribution de 21 millions de dollars aux différentes activités antimines en Afghanistan, y compris des projets de déminage gérés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Afghanistan et d'aide aux victimes gérés par le Service de l'action antimines. | UN | فخلال الـ 13 سنة الماضية ساهمت اليابان بما بلغت جملته 21 مليون دولار لمختلف الأنشطة المتعلقة بالألغام في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع إزالة الألغام التي يديرها مكتب الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان ومساعدة الضحايا التي تشرف عليها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام. |
En outre, des fichiers sont utilisés pour pourvoir les postes hors Siège, dont ceux administrés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وتستخدم القوائم كذلك لشغل الوظائف في الميدان من قبيل الوظائف التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Conformément aux règles de gestion financière applicables aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, nous avons l'honneur de vous transmettre les comptes de l'année 2001, certifiés exacts et approuvés conformément à l'article 11.4 desdites règles. | UN | عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، نتشرف بأن نقدم إليكم الحسابات الخاصة بسنة 2001، مصدَّقا على صحتها وموافقا عليها طبقا للمادة 11-4 من تلك القواعد. |
En conséquence, toutes les ressources gérées par le Bureau des services de contrôle interne ont été regroupées. | UN | ومن ثم تم تعزيز الموارد التي يديرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Par ailleurs, le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar a ouvert un bureau dans la région administrée par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتح مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار مكتبا في المنطقة التي يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
On a pris comme pourcentage moyen d'augmentation annuel du nombre de participants 7,6 % pour les régimes d'assurance relevant de New York, 11,7 % pour ceux qui relèvent de Genève et 16,0 % pour ceux qui relèvent de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الزيادة في العضوية مستوى سنويا معدله 7.6 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي تـُـدار في المقر، و 11.7 في المائة في المتوسط في جنيف، و 16.0 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Pour 25 de ces manifestations, la participation des experts du Comité a été intégralement ou partiellement financée par les organisateurs ou des donateurs (à savoir par des sources autres que les fonds gérés par le Bureau des affaires de désarmement). | UN | وقد غطت الجهات المنظمة أو الراعية كامل تكاليف مشاركة خبراء اللجنة في 25 نشاطا، أو جزءا من تلك التكاليف، أي أن التمويل جاء من مصادر بخلاف الصناديق التي يديرها مكتب شؤون نزع السلاح. |
ii) Participation accrue du personnel aux programmes de cours et de perfectionnement gérés par le Bureau au titre du sous-programme; | UN | ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في برامج التعلم والتطوير الوظيفي التي يديرها مكتب إدارة الموارد البشرية في إطار هذا البرنامج الفرعي؛ |
Outre les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional, les activités du Centre peuvent être financées par les contributions volontaires aux autres fonds fiduciaires pour le désarmement gérés par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وبالإضافة إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي يمكن أن تُمول أنشطة المركز من التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية الأخرى المعنية بنزع السلاح التي يديرها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
En ce qui concerne les projets pilotes, il a confirmé le recours aux fonds gérés par le Bureau des politiques et de l'appui aux programmes, surtout pour l'initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع التجريبية، أكد أن ثمة التجاء الى اﻷموال التي يديرها مكتب دعم السياسات والبرامج، وخاصة اﻷموال المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وذلك بشأن البرامج الموضوعة في مجال القضاء على الفقر. |
En ce qui concerne les projets pilotes, il a confirmé le recours aux fonds gérés par le Bureau des politiques et de l'appui aux programmes, surtout pour l'initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع التجريبية، أكد أن ثمة التجاء الى اﻷموال التي يديرها مكتب دعم السياسات والبرامج، وخاصة اﻷموال المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وذلك بشأن البرامج الموضوعة في مجال القضاء على الفقر. |
a) i) Participation accrue du personnel aux programmes de perfectionnement et d'organisation des carrières gérés par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | (أ) ' 1` زيادة مشاركة الموظفين، وإتمامهم بنجاح برامج التعلم وتحسين القدرات التي يديرها مكتب إدارة الموارد البشرية |
Le recueil des statistiques de 2009 comportait pour la première fois des informations sur toutes les contributions et les sorties d'argent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs gérés par le Bureau du PNUD chargé des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وشملت الخلاصةُ الإحصائية لعام 2009 لأول مرة معلوماتٍ عن جميع المساهمات في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها مكتب البرنامج الإنمائي للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكذلك جميع المصروفات منها. |
Compte de regroupement pour tous les autres fonds et programmes communs administrés par le Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs | UN | الحسابات المشتركة لجميع الصناديق والبرامج المشتركة الأخرى التي يديرها مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، لا سيما: |
Les anciens membres du CPK qui n'ont pas sollicité leur recrutement dans la Force ou n'ont pas été retenus participent à des programmes de retraite ou de réinsertion économique administrés par le Bureau de la MINUK du corps de protection et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | أما الأفراد السابقون في الفيلق الذين لم يتقدموا بطلب للانضمام إلى القوة أو الذين لم يتم اختيارهم، فإنهم يشتركون في برامج التقاعد أو إعادة الإدماج الاقتصادي التي يديرها مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو ببعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Conformément aux règles de gestion financière applicables aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, nous avons l'honneur de vous transmettre les comptes de l'année 2004, certifiés exacts et approuvés conformément à l'article 11.4 desdites règles. | UN | عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، نتشرف بأن نقدم إليكم الحسابات الخاصة بسنة 2004، مصدَّقا على صحتها وموافقا عليها طبقا للمادة 11-4 من تلك القواعد. |
Activités régionales gérées par le Bureau pour l'Afrique du HCR | UN | الأنشطة الإقليمية التي يديرها مكتب أفريقيا لمفوضية شؤون اللاجئين |
a) Le lien entre la politique administrée par le Bureau de la déontologie et les divers mécanismes disciplinaires, juridictionnels, de contrôle et de règlement des différends de l'Organisation; | UN | (أ) الصلة بين السياسة التي يديرها مكتب الأخلاقيات ومختلف آليات الرقابة والفصل في القضايا والتأديب وتسوية المنازعات في المنظمة؛ |
On a pris comme pourcentage moyen d'augmentation annuel du nombre de participants 7,1 % pour les régimes d'assurance relevant de New York, 7,5 % pour ceux qui relèvent de Genève et 11,6 % pour ceux qui relèvent de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الزيادة في العضوية مستوى سنويا معدله 7.1 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي تـُـدار في المقر، و 7.5 في المائة في المتوسط في جنيف، و 11.6 في المائة في المتوسط في إطار نظـم التأمين التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Le nombre de participants au réseau mondial d'évaluation géré par le Bureau de l'évaluation est passé de 100 à 2011 à 124 en 2012. | UN | وقد ازداد عدد أعضاء شبكة التقييم العالمي التي يديرها مكتب التقييم من 100 عضو في عام 2011 إلى 124 عضوا في عام 2012. |
En Haïti, au Soudan et ailleurs, le fonds d'affectation spéciale multidonateurs des Nations Unies administré par le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires coexiste avec des fonds d'affectation spéciale multidonateurs administrés par la Banque mondiale et des fonds de consolidation de la paix et de stabilisation relevant du Département des affaires politiques de l'ONU. | UN | ففي هايتي، والسودان، وأماكن أخرى، توجد بصرف النظر عن صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين، التي يديرها مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء، صناديق استئمانية متعددة المانحين يديرها البنك الدولي، فضلاً عن صناديق للسلام وتحقيق الاستقرار تسيرها إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة. |