ويكيبيديا

    "التي يركز عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'intervention
        
    • 'activité
        
    • concentration
        
    • visées par le
        
    • action prioritaires
        
    • accent sur
        
    • pas non plus du
        
    • plus du ressort
        
    Des messages similaires aisés à comprendre doivent être élaborés pour les autres domaines d'intervention prioritaires. UN وثمة حاجة إلى إعداد رسائل مماثلة يسهل فهمها للمجالات اﻷخرى التي يركز عليها البرنامج اﻹنمائي.
    L'évaluation indépendante du FEM qui a été achevée récemment a mis en relief les résultats positifs obtenus par le Fonds dans ses quatre domaines d'intervention. UN وقد سلط التقييم المستقل الذي أُنجز مؤخرا لمرفق البيئة العالمية الضوء على النتائج الإيجابية التي حققها المرفق في المجالات الأربعة التي يركز عليها.
    Un autre axe d'intervention du programme multinational portait sur l'identification d'indicateurs permettant de suivre l'intégration des femmes. UN ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني.
    18. Les principaux domaines d'activité du programme d'assistance environnementale sont les suivants : population, sylviculture, changements climatiques, diversité biologique et préservation de l'environnement. UN ١٨ - وتتمثل المجالات الرئيسية التي يركز عليها برنامج المساعدة البيئية في السكان والحراجة وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والادارة البيئية وادارة حفظ الموارد.
    Le secrétariat a bien accueilli les suggestions et a donné l'assurance au Comité que des domaines de concentration avaient été mis au point, conformément au principe de l'Unité d'action de l'ONU. UN ورحبت الأمانة بهذه الاقتراحات وأكدت للجنة بأن المجالات التي يركز عليها المعهد قد طُورت وفقاً لمبادئ توحيد الأداء.
    (nombre de questions de politique environnementale visées par le PNUE qui sont traitées de façon complémentaire par d'autres organismes des Nations Unies et par les accords multilatéraux sur l'environnement) UN (يقاس بعدد المسائل المتعلقة بالسياسات البيئية التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعالجها بطريقة متكاملة سائر وكالات الأمم المتحدة والمعنيون بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف)
    Un diagramme montrant les domaines d'action prioritaires du PNUD était distribué au Conseil. UN وقد وزع رسم توضيحي على المجلس بالمجالات التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il mettra l'accent sur des services de haute qualité dans ces domaines d'intervention privilégiés. UN وسيشدد المكتب على تقديم خدمة عالية الجودة في المجالات التي يركز عليها.
    Son objectif général était de mener à bien et de consolider le travail effectué dans ceux de ses domaines d'intervention qui recoupent le programme de travail de la Commission du développement durable, notamment les forêts, les océans, les ressources en eau douce et la lutte contre la désertification. UN وتمثلت اﻷهداف العامة في تعزيز وتقوية العمل في المجالات التي يركز عليها البرنامج فيما يتصل ببرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الغابات والمحيطات والمياه العذبة والتصحر.
    Son objectif général était de mener à bien et de consolider le travail effectué dans ceux de ses domaines d'intervention qui recoupent le programme de travail de la Commission du développement durable, notamment les forêts, les océans, les ressources en eau douce et la lutte contre la désertification. UN وتمثلت اﻷهداف العامة في تعزيز وتقوية العمل في المجالات التي يركز عليها البرنامج فيما يتصل ببرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الغابات والمحيطات والمياه العذبة والتصحر.
    4. Domaines d'intervention de la TICAD V UN 4 - المجالات التي يركز عليها مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا
    En particulier, il lui faudra communiquer clairement son plan stratégique, son attachement indéfectible aux Nations Unies et sa concentration sur ses domaines d'intervention privilégiés. UN وسيتعين على المكتب، على وجه الخصوص، الإفصاح عن خطته الاستراتيجية بوضوح، والتزامه الثابت بالأمم المتحدة، والمجالات التي يركز عليها.
    Le FEM a été désigné comme mécanisme de financement de cette convention et la deuxième Assemblée du FEM a inscrit les polluants organiques persistants parmi les domaines d'intervention du FEM. UN وعُين مرفق البيئة العالمية ليكون الآلية المالية لهذه الاتفاقية وحددت جمعية المرفق الثانية الملوثات العضوية الثابتة كمجال جديد من المجالات التي يركز عليها المرفق.
    Consciente de la nécessité de prévoir des ressources suffisantes pour les domaines d'activité du Fonds pour l'environnement mondial, l'accent étant mis notamment sur la dégradation des sols, essentiellement la désertification et le déboisement, UN وإذ تسلم بضرورة توفير موارد كافية للمجالات التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك التركيز على تدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج،
    Ce qui ressort de cet échange précieux d'idées et d'expériences, c'est que, si des progrès plus ou moins importants ont été réalisés dans les 10 domaines d'activité prioritaires sur lesquels porte le Programme d'action, il n'a pas été répondu aux espoirs suscités en 1995. UN وما يبرز بوضوح من تبادل الأفكار والخبرات القيّم هذا هو أنه، رغم خطوات التقدم المحرز إلى درجات متفاوتة في مجالات الأولوية الـ 10 التي يركز عليها برنامج العمل، لم تتحقق التوقعات المثارة عام 1995.
    1. Les soins de santé primaires sont un de secteurs de concentration de la coopération belge. UN 1- قطاع الرعاية الصحية الأولية هو أحد القطاعات التي يركز عليها التعاون البلجيكي.
    2010-2011 (objectif) : application des orientations générales du PNUE par 15 organisations internationales (sous- régionales, régionales ou mondiales) visées par le PNUE UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: قيام 15 من المنظمات الدولية ( دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية) التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطبيق توجيهاته
    Un diagramme montrant les domaines d'action prioritaires du PNUD était distribué au Conseil. UN وقد وزع رسم توضيحي على المجلس بالمجالات التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'Accord d'Accra met tout particulièrement l'accent sur l'importance du secteur des services et sur sa contribution potentielle au développement. UN من الأولويات التي يركز عليها اتفاق أكرا أهمية قطاع الخدمات والإمكانات التي ينطوي عليها لإثمار منافع إنمائية.
    Les nouvelles activités d'assainissement urbain et périurbain, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables ainsi que l'extraction minière artisanale n'étaient pas non plus du ressort du PNUD. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن وضع أنشطة جديدة لتنظيف المناطق الحضرية والمحيطة بالمناطق الحضرية، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتعدين على نطاق ضيق ليست المجالات الملائمة التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد