ويكيبيديا

    "التي يشترك في رئاستها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coprésidé par
        
    • coprésidée par
        
    • sous la coprésidence
        
    Il a aussi institué un comité national de suivi, coprésidé par les présidents des deux chambres du parlement, chargé d'assurer le suivi de l'application des réformes issues des recommandations des concertations. UN وأنشأ أيضا لجنة المتابعة التي يشترك في رئاستها رئيسا مجلسي الجمعية الوطنية بغية رصد تنفيذ نتائج ذلك الحوار.
    Un Comité technique, coprésidé par le Secrétaire général de la Commission et le responsable des affaires électorales de la MINUS, a également été créé pour faire en sorte que l'assistance internationale soit axée sur ces questions critiques. UN كما أنشئت لجنة تقنية لكفالة معالجة المساعدة الدولية لتلك القضايا الحاسمة، وهي اللجنة التي يشترك في رئاستها الأمين العام للمفوضية وكبير موظفي شؤون الانتخابات في البعثة.
    Nous sommes extrêmement satisfaits des mesures et des instruments mis en œuvre pour renforcer la mise en œuvre de la Stratégie, par l'intermédiaire du Groupe de travail coprésidé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département de l'appui aux missions. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتدابير والصكوك التي تنفذ لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية من خلال فرقة العمل التي يشترك في رئاستها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني وندعو إلى تعزيزها.
    coprésidée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme des Nations Unies pour le développement, cette équipe a pour rôle d'élaborer des normes et des pratiques en la matière, sur la base d'une approche sectorielle. UN وتتولى فرقة العمل، التي يشترك في رئاستها إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المسؤولية عن تطوير معايير وممارسات في مجال إصلاح قطاع الأمن، قائمة على نهج شامل للقطاع كله.
    La Commission a été informée de la création de la Commission mondiale sur les migrations internationales, coprésidée par Jan Karlsson et Mamphela Ramphele. UN وأُبلغت لجنة التنمية الاجتماعية بأن اللجنة العالمية للهجرة الدولية، التي يشترك في رئاستها كل من يان كارلسن ومامفيلا رامفيلي، قد بدأت تزاول نشاطها.
    sous la coprésidence du Gouvernement et de la MONUC, la Commission a initialement axé ses travaux sur les questions de procédure, et a adopté un calendrier énonçant ses objectifs et défini ses structures au niveau des provinces. UN وقد ركزت هذه اللجنة، التي يشترك في رئاستها الحكومة والبعثة، على المسائل الإجرائية في البداية، واعتمدت خطة تحدد أهدافها وتقر هياكل اللجنة في المقاطعات.
    coprésidé par mon Représentant et le Haut Représentant de la France, ce comité de suivi sera chargé de suivre l'évolution de la situation politique, sécuritaire, des droits humains et du respect de la démocratie. UN وستكلف هذه اللجنة، التي يشترك في رئاستها ممثلي الخاص والممثل السامي لفرنسا، بمتابعة تطورات الحالة السياسية والأمنية وحقوق الإنسان واحترام الديمقراطية.
    ii) Bon fonctionnement du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des plans d'action des sous-groupes coordonnés UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    ii) Bon fonctionnement du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des plans d'action des sous-groupes coordonnés UN ' 2` فعالية تشغيل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج العشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، التي يشترك في رئاستها مفوضية ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    Les problèmes d'accès et d'insécurité de la région ont été examinés à l'occasion des réunions mensuelles du Comité de haut niveau coprésidé par le Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies et le Ministre fédéral des affaires humanitaires. UN وقد نوقشت قضايا تتعلق بإمكانية الوصول والأمن في دارفور في الاجتماعات الشهرية للجنة الرفيعة المستوى التي يشترك في رئاستها منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ووزير الشؤون الإنسانية.
    À sa cinquième réunion, les 26 et 27 novembre 2013, le Comité mixte de sécurité, coprésidé par les forces armées soudanaises et les chefs du renseignement militaire de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS), avait formulé une recommandation dans le même sens. UN وتقدمت اللجنة الأمنية المشتركة، التي يشترك في رئاستها رئيسا هيئتي الاستخبارات العسكرية للقوات المسلحة الوطنية لكل من السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان، بتوصية مماثلة خلال اجتماعها الخامس الذي عقدته يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le 26 décembre 2013, le Comité de suivi des concertations nationales, coprésidé par le Président de l'Assemblée nationale, Aubin Minaku, et par celui du Sénat, Léon Kengo, adoptait son règlement intérieur et arrêtait ses priorités. UN 16 - وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2013، اعتمدت لجنة متابعة الحوار الوطني، التي يشترك في رئاستها رئيس الجمعية الوطنية، أوبين ميناكو، ورئيس مجلس الشيوخ، ليون كينغو، نظامها الداخلي كما حددت أولوياتها.
    Le 4 février 2014, le Comité des partenaires de développement, qui est présidé par le Président sierra-léonais et coprésidé par mon Représentant exécutif et le Chef pays de la Banque mondiale, s'est réuni à Freetown. UN 33 - وفي 4 شباط/فبراير 2014، عقدت لجنة الشركاء الإنمائيين التي يشترك في رئاستها رئيس سيراليون وممثلي التنفيذي والمدير القطري للبنك الدولي اجتماعا في فريتاون.
    Un comité technique a recommandé au Comité directeur du Fonds, qui est coprésidé par mon Représentant exécutif et le Gouvernement sierra-léonais, d'utiliser les fonds non alloués par un certain nombre d'autres projets importants, dont la mise en place d'un service national indépendant de radiodiffusion public pour la Sierra Leone, qui est en cours. UN وأوصت اللجنة التقنية اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام، التي يشترك في رئاستها ممثلي التنفيذي وحكومة سيراليون، بأن تستخدم الأموال غير المخصصة في تنفيذ عدد من المشاريع المهمة الأخرى، بما في ذلك العملية الجارية لإنشاء هيئة إذاعة عامة وطنية مستقلة لسيراليون.
    Le groupe de travail créé sous l'autorité du Comité permanent interorganisations et coprésidé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Comité international de secours a pris un certain nombre d'initiatives conçues pour appuyer les activités de prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles menées sur le terrain. UN وقد اتخذت فرقة العمل المنشأة تحت إشراف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي يشترك في رئاستها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية عددا من المبادرات الهادفة لدعم الأنشطة الميدانية المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    ii) Fonctionnement effectif du groupe thématique paix et sécurité du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, et mise en œuvre des programmes de travail coordonnés des différents groupes thématiques UN ' 2` مدى فعالية عمل مجموعة السلام والأمن التابعة لبرنامج الاتحاد الأفريقي العشري، لبناء القدرات، التي يشترك في رئاستها مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتنفيذ خطط عمل منسقة للمجموعة
    Dans le rapport sur la mission en Tanzanie, on indique à propos de la réunion mensuelle des donateurs, coprésidée par le PNUD et la Banque mondiale, qui débat principalement de questions administratives, que l'insuffisance de la coordination au niveau des pouvoirs publics rendait la situation difficile. UN أما التقرير عن الزيارة الى تنزانيا، فقد أشار الى الاجتماعات الشهرية للمانحين التي يشترك في رئاستها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، والتي تعالج مسائل ادارية في الغالب، واستنتج أن الحالة قد تعقدت من جراء ضعف الحكومة في مجال التنسيق.
    Le Gouvernement a indiqué qu'il confierait, dans un premier temps, la gestion des fonds à une commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, coprésidée par le Premier Ministre Bellerive et le Président Clinton, en attendant la mise en place d'une agence pour le développement d'Haïti et d'un fonds fiduciaire multibailleurs dont l'administration sera assurée par la Banque mondiale. UN وأشارت حكومة هايتي إلى أنها ستقوم أولا بإدارة الأموال عن طريق لجنة هايتي المؤقتة لإعادة التعمير، التي يشترك في رئاستها رئيس الوزراء بيلريف والرئيس كلينتون، ريثما يتم إنشاء هيئة التنمية الهايتية وصندوق إعادة التعمير الهايتي، والتي سيعمل البنك الدولي وكيلاً مالياً لها.
    :: L'équipe spéciale du PNUD sur l'égalité des sexes, coprésidée par UNIFEM et le Bureau des politiques de développement, orientera l'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes; les directeurs adjoints de tous les Bureaux du siège devront en faire partie. UN ستقوم فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي يشترك في رئاستها كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية، بتوجيه الأنشطة الجنسانية في البرنامج الإنمائي؛ ويجب أن يكون نواب مديري كافة مكاتب المقر أعضاء فيها.
    L'un de ces mécanismes est la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion, coprésidée par le Président Bryant et mon Représentant spécial, Jacques Paul Klein, qui supervise l'ensemble du programme et prend les décisions importantes. UN ومن هذه الآليات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل التي يشترك في رئاستها الرئيس براين وممثلي الخاص جاك بول كلاين الذي يشرف على البرنامج بأسره ويتخذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Elles ont été établies par l'Équipe spéciale Changement climatique du GNUD (coprésidée par le PNUD et le PNUE). UN وقد أعدتهما فرقة العمل المعنية بالاستدامة البيئية وتغير المناخ التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (التي يشترك في رئاستها البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)().
    Ses recommandations à ce sujet sont en grande partie examinées dans le cadre des consultations en cours sur la gestion internationale de l'environnement, sous la coprésidence des Représentants permanents du Mexique et de la Suisse, ainsi que dans d'autres enceintes. UN ويتم إلى حد كبير تناول توصيات الفريق بشأن البيئة في سياق المشاورات الجارية بشأن الإدارة الدولية للبيئة، التي يشترك في رئاستها الممثلان الدائمان المبجلان لسويسرا والمكسيك، وغيرها من المحافل النشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد