ويكيبيديا

    "التي يقدمها مركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Centre pour
        
    • fournies par le Centre
        
    • assurés par le Centre
        
    • fournis par le Centre
        
    • que le Centre
        
    • rendus par le Centre
        
    • fournie par le Centre
        
    • proposés par le Centre
        
    Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Il recommande que le Gouvernement fasse appel aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme de l'ONU. UN وتوصي اللجنة بأن تفيد الحكومة من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Il serait utile de disposer d'informations en russe plus nombreuses sur les activités des Nations Unies, telles que celles fournies par le Centre d'information des Nations Unies à New York. UN وسيكون تقديم المزيد من المعلومات باللغة الروسية عن عمل الأمم المتحدة مفيداً، كتلك التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة في نيويورك.
    4. Définition d'un niveau de référence qui permettrait de juger de la qualité des services assurés par le Centre de services mondial grâce à une enquête effectuée dans les missions UN 4 - تحديد أساس مرجعي لجودة الخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمي من خلال إجراء دراسة استقصائية للبعثات الميدانية
    Une enquête de satisfaction a été menée en juillet 2013 sur les services fournis par le Centre de services régional. UN 168 - في تموز/يوليه 2013، أُجريت دراسة استقصائية للبعثات المستفيدة بشأن الخدمات التي يقدمها مركز الخدمات الإقليمي.
    Elle est en particulier heureuse des présentations et des rapports réguliers très utiles que le Centre de situation fait à l'intention des pays fournissant des contingents. UN وأضافت أنها تقدّر بوجه خاص بيانات الإحاطة والتقارير المنتظمة والمفيدة جداً التي يقدمها مركز الحالة للبلدان المساهمة بقوات.
    Il bénéficiera également des services rendus par le Centre de services mondial. UN وسيُستكمل هذا الدعم بالخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمية.
    Une grande partie de l'assistance fournie par le Centre d'investissement aux gouvernements tend de plus en plus, directement ou indirectement, à développer le secteur privé. UN ويتجه معظم المساعدة التي يقدمها مركز الاستثمار إلى الحكومات، على نحو متزايد، إلى تنمية القطاع الخاص، سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Les outils proposés par le Centre pour la réalisation d'études de marché ont suscité une forte demande. UN واشتد الطلب على الأدوات الاستراتيجية لبحوث السوق التي يقدمها مركز التجارة الدولية.
    Il serait souhaitable que ces compétences soient mises à profit dans le cadre des services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme. UN ويكون من المرغوب فيه استخدام ذلك كجزء من الخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Il lui recommande de faire appel pour cela aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    Il lui recommande de faire appel pour cela aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من المساعدة التي توفرها خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    À cet égard, il note avec satisfaction que le Gouvernement a manifesté le souhait de bénéficier de l'assistance technique fournie par les services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود مؤشرات تدل على أن الحكومة ترحب بتلقي مساعدة تقنية من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    c) Les coordonnateurs nationaux figurant sur les listes fournies par le Centre pour le développement social et les affaires humanitaires, à savoir ceux qui s'occupent des questions relatives aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la jeunesse; UN )ج( موظفو مراكز التنسيق الوطنية المدرجة في القوائم البريدية التي يقدمها مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وذلك فيما يتعلق بالمسنين والمعوقين والشباب؛
    [f.2) Se prononce sur les données pouvant indiquer un cas de non-respect du Traité fournies par le Centre international de données et analysées et évaluées au préalable par le Secrétariat [technique].] UN ])و-٢( الحكم على معلومات البيانات عن احتمال عدم الامتثال التي يقدمها مركز البيانات الدولي وتحللها وتقيمها اﻷمانة ]الفنية[ بصورة أولية.[
    1.1.4 Définition d'un niveau de référence qui permettrait de juger de la qualité des services assurés par le Centre de services mondial grâce à une enquête effectuée dans les missions UN 1-1-4 تحديد خط أساس لنوعية الخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمية من خلال دراسة استقصائية واردة من البعثات الميدانية
    Les divers services d'appui fournis par le Centre pour les mères qui fréquentent encore l'école devraient également être à la disposition des conjoints de ces dernières, et il conviendrait de savoir si les activités du service psychologique scolaire englobent une perspective sexospécifique étant donné que les problèmes psychologiques peuvent être le résultat d'une discrimination. UN واقترحت أن تتاح مختلف خدمات الدعم التي يقدمها مركز الطالبات الأمهات لقرناء تلك الطالبات أيضا، وسألت إن كانت الخدمات النفسية في المدارس تشمل منظورا جنسانيا، باعتبار أن المشاكل النفسية يمكن أن تنشأ نتيجة للتمييز.
    Rappeler que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont contribué à l'action menée, en apportant leur concours à l'élaboration des rapports nationaux; UN التذكير بالإسهامات التي يقدمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال إعداد التقارير الوطنية؛
    Le rapport précise qu'un groupe de travail géospatial, composé de membres du Siège, du Centre de services mondial et des missions, a été réuni pour étudier le meilleur moyen d'optimiser l'efficacité des services rendus par le Centre de gestion du Système d'information géospatiale et de permettre à toutes les missions d'y avoir accès. UN ووفقا للتقرير، فقد عقد فريق عامل معني بالجغرافيا المكانية اجتماعاً مع أعضاء من المقر ومن مركز الخدمات العالمي ومن الميدان لمناقشة أفضل السبل لزيادة كفاءة الخدمات التي يقدمها مركز نظم معلومات الجغرافية المكانية وتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة منها ليشمل جميع البعثات الميدانية.
    3. Le PRESIDENT évoque ensuite la question du volume de travail du Comité et de l'assistance fournie par le Centre pour les droits de l'homme. UN ٣- الرئيس ذكر بعد ذلك مسألة حجم عمل اللجنة والمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    41. L'OMPI a diffusé un certain nombre de publications donnant une vue d'ensemble des ressources et des services proposés par le Centre d'arbitrage et de médiation de l'Organisation et encourageant les parties à rechercher d'autres mécanismes de règlement des différends. UN 41- أصدرت الويبو عددا من المنشورات التي تتضمن لمحة عامة عن الموارد والخدمات التي يقدمها مركز الويبو للوساطة والتحكيم ( " المركز " ) وتشجع الأطراف على التماس آليات بديلة لحل المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد