ويكيبيديا

    "التي يمكن أن تكون مفيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui pourraient être utiles
        
    • qui peuvent présenter un intérêt
        
    • pouvant être utiles
        
    • qui peuvent être utiles
        
    • qui peut être utile
        
    • potentiellement utiles
        
    Avant de tirer une conclusion quelconque, cette question doit être considérée sur la base de toutes les informations scientifiques et techniques disponibles qui pourraient être utiles pour évaluer la nécessité d'une délimitation rigide. UN ويجب قبل التوصل إلى أي استنتاج النظر إلى هذه المسألة على أساس جميع المعلومات العلمية والتقنية المتاحة التي يمكن أن تكون مفيدة في تحديد ضرورة رسم حدود صارمة.
    Ils ont fait part de leur expérience et des enseignements tirés à l'échelle nationale, et ont défini des principes fondamentaux qui pourraient être utiles pour établir de tels partenariats. UN كما تقاسموا التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الوطني، واستبانوا بعض المبادئ الأساسية التي يمكن أن تكون مفيدة لدى اقامة علاقات شراكة في مجال مراقبة العقاقير.
    Nombre d'observations qui pourraient être utiles ne sont pas diffusées efficacement. UN والكثير من الملاحظات التي يمكن أن تكون مفيدة لا يتم تقاسمها بصورة فعالة.
    c) Les informations provenant des travaux réalisés par d'autres organes créés en vertu de la Convention qui peuvent présenter un intérêt pour l'examen des conséquences potentielles; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية، التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    L'établissement de normes n'était pas toujours une priorité première, certaines pratiques pouvant être utiles sans le long processus d'établissement de norme. UN ومن غير الضروري أن تكون عملية تحديد المعايير هي الأسبق دائماً، ذلك أن ثمة بعض الممارسات التي يمكن أن تكون مفيدة خارج عملية مطولة لتحديد المعايير.
    Le Brésil est disposé à partager des cas de réussite qui peuvent être utiles pour la démarginalisation des réfugiés, notamment son expérience en matière d'organisation d'un programme de distribution de repas scolaires. UN وذكر أن البرازيل على استعداد لتبادل عرض حالات النجاح التي يمكن أن تكون مفيدة بالنسبة لتمكين اللاجئين، مثل الخبرة التي اكتسبتها في تنظيم برنامج لتقديم الغذاء في المدارس.
    Il convient néanmoins de se rappeler que la transparence n'est qu'un moyen parmi d'autres pour instaurer la confiance qui peut être utile pour apaiser les tensions et réduire l'éventualité d'affrontement militaire. UN إلا أنه ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن الشفافية ما هي إلا واحدة من سبل بناء الثقة العديدة التي يمكن أن تكون مفيدة في التخفيف من حدة التوتر والتقليل من إمكانية المواجهة العسكرية.
    Il a été avancé que ces communications sont une première contribution importante au processus de recensement d'éléments potentiellement utiles que le GETT pourrait utiliser dans ses travaux. UN واعتُبرت هذه الورقات خطوة أولى هامة في سياق عملية تحديد العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة ليستخدمها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في عمله.
    Bien qu'il y soit question de la situation de l'Ukraine, il contient un certain nombre d'idées qui pourraient être utiles à la communauté internationale, et partant, renforcer le régime de non-prolifération actuel. UN وبالرغم من أن المذكرة تتعلق بالحالة في أوكرانيا، فإنها تحتوي على عدد من اﻷفكار التي يمكن أن تكون مفيدة للمجتمع الدولي، وأن تعزز، بالتالي، نظام عدم الانتشار الحالي.
    Sous sa forme actuelle, ce projet ne constitue encore qu'une ébauche qui contient quelques éléments qui pourraient être utiles à un traité, mais il doit être encore étoffé et clarifié. UN وفي صيغته الحالية، لا يزال في دور التخطيط ويتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في المعاهدة، لكن هناك حاجة إلى المزيد من المضمون والمزيد من اللغة الدقيقة.
    Des recommandations tenant à redynamiser et à appuyer les organes intergouvernementaux qui pourraient être utiles, et la redéfinition des attributions de ceux qui sont restés inactifs, devraient être présentées aux États Membres, pour examen. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    Des recommandations tendant à redynamiser et à appuyer les organes intergouvernementaux qui pourraient être utiles, et à redéfinir les attributions de ceux qui sont restés inactifs, devraient être présentées aux États Membres, pour examen. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط، ودعم، الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    Des recommandations tenant à redynamiser et à appuyer les organes intergouvernementaux qui pourraient être utiles, et la redéfinition des attributions de ceux qui sont restés inactifs, devraient être présentées aux États Membres, pour examen. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت خاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    Des recommandations tendant à redynamiser et à appuyer les organes intergouvernementaux qui pourraient être utiles, et la redéfinition des attributions de ceux qui sont restés inactifs, devraient être présentées aux États Membres, pour examen. UN وينبغي أن تُعرض للنظر على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي صارت خاملة.
    redynamiser et à appuyer les organes intergouvernementaux qui pourraient être utiles, et la redéfinition des attributions de ceux qui sont restés inactifs, devraient être présentées aux États Membres, pour examen. UN وينبغي أن تُعرض على الدول الأعضاء التوصيات المتعلقة بإعادة تنشيط ودعم الكيانات التي يمكن أن تكون مفيدة وتغيير محور تركيز الكيانات الأخرى التي كانت غير عاملة، وذلك كي تنظر فيها.
    c) Les informations provenant des travaux réalisés par d'autres organes créés en vertu de la Convention qui peuvent présenter un intérêt pour l'examen des conséquences potentielles; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    c) Les informations provenant des travaux réalisés par d'autres organes créés en vertu de la Convention qui peuvent présenter un intérêt pour l'examen des conséquences potentielles; UN (ج) المعلومات المستمدة من الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة للاتفاقية التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في النتائج المحتملة؛
    Il renforcera les programmes de statistiques de l'environnement des pays en leur permettant de produire un ensemble exhaustif de statistiques pouvant être utiles et adaptées aux demandes d'une large palette d'utilisateurs, et ce, de manière progressive. UN وسيعزز المخطط برامج الإحصاءات البيئية التي تضعها البلدان بتمكينها تدريجيا من إنتاج مجموعة شاملة من الإحصاءات التي يمكن أن تكون مفيدة ومستجيبة لاحتياجات طائفة واسعة من المستعملين.
    Elle tirera de l'expérience des enseignements pouvant être utiles à d'autres régions en développement dans le cadre du Plan d'action de Buenos Aires relatif à la coopération technique entre pays en développement, adopté en 1978 par les Etats Membres et dont l'Assemblée générale a réaffirmé en 1989 qu'il était le cadre dans lequel devaient s'inscrire les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وسوف تستخلص الدراسة دروس الخبرة التي يمكن أن تكون مفيدة للمناطق النامية اﻷخرى في إطار خطة عمل بوينس آيرس للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في عام ١٩٧٨، وأكدتها الجمعية العامة من جديد في عام ١٩٨٩ كإطار لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    7. Il existe un large éventail de connaissances et de compétences qui peuvent être utiles pour le commerce. UN 7- هناك مجموعة كبيرة من المعارف والمهارات التي يمكن أن تكون مفيدة للتجارة.
    23. Par ailleurs, l'UNODC dispose d'un certain nombre d'outils électroniques qui peuvent être utiles dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN 23- وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لديه عدد من الأدوات الإلكترونية التي يمكن أن تكون مفيدة في عملية استرداد الموجودات.
    Toutefois, étant donné que le savoir constitue le pouvoir et que l'accès au savoir est gratuit, il n'y a pas d'inconvénient à être informé de ce qui peut être utile ou applicable à sa situation particulière. UN ولكن بما أن المعرفة مصدر للقوة والوصول إلى المعرفة مجاني، فلا ضير من معرفة المعلومات التي يمكن أن تكون مفيدة أو تنطبق على حالة بعينها.
    54. C'est par la recherche et la collaboration avec les autres organisations aux niveaux local, national et international, que le GCRAI cherche également à élaborer des politiques, des stratégies et des technologies plus avancées pour la conservation in situ et ex situ de plantes et animaux utiles ou potentiellement utiles à l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN ٥٤ - كما يسعى فريق البحوث الزراعية عن طريق البحث والعمل بالاشتراك مع منظمات أخرى على الصعد المحلية والوطنية والدولية الى استحداث تكنولوجيات واستراتيجيات وسياسات محسنة للقيام في الموقع وخارج الموقع على السواء بحفظ النباتات والحيوانات المفيدة أو التي يمكن أن تكون مفيدة ﻷغراض الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد