ويكيبيديا

    "الثابتة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • persistants dans
        
    • persistants à
        
    • fixes dans
        
    • permanents au
        
    • permanents inscrits au
        
    • fixes en
        
    • permanents du
        
    • permanents en
        
    • persistants en
        
    • persistants se
        
    • constants
        
    • stables dans
        
    • persistants de
        
    • fixe dans
        
    2. Concentrations de référence des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain UN 2 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم والدم البشري
    En Chine et au Japon, il existe quelques programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air ambiant. UN ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    La Chine, l'Inde et le Japon disposent également de programmes nationaux de surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain. UN ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري.
    La prise de conscience de la nécessité d'une politique pour les polluants organiques persistants à l'état de déchets dans la région a été améliorée UN زيادة سياسات الوعي بقضايا نفايات الملوثات العضوية الثابتة في المنطقة
    Étape I : Définir et exclure du calcul les coûts fixes dans le budget d'appui; UN الخطوة الأولى تحديد التكاليف الثابتة في ميزانية الدعم وعزلها.
    Egalement, le programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale va se poursuivre. UN كما سيستمر برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا.
    Cependant, ces données ne fournissent pas suffisamment d'informations pour pouvoir décrire la contamination par les polluants organiques persistants dans l'ensemble de la région. UN ولا تتوافر معلومات تكفي لوصف التلوث بالملوثات العضوية الثابتة في الإقليم بأسره.
    Les concentrations de fond des polluants organiques persistants dans les endroits non influencés par des sources locales se trouveront donc au centre des activités. UN ولذلك فالتركيز ينصب على مستويات الخلفية للملوثات العضوية الثابتة في مواقع لا تتأثر بالمصادر المحلية؛
    Des rapports ont été publiés durant la période à l'examen concernant les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air et le lait maternel. UN وصدرت تقارير خلال الفترة قيد الاستعراض عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم.
    Changements des concentrations de polluants organiques persistants dans les proies ou la nourriture UN تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء
    Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays UN عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان
    Projet de surveillance expérimentale des concentrations atmosphériques de polluants organiques persistants dans les zones de pollution de fond (Trial Air Monitoring of POPs Chemicals at Background Sites) dans les pays d'Asie orientale; UN الرصد التجريبي للهواء لتحديد المواد الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة في مواقع خلفية في بلدان شرق آسيا؛
    Sous-traitance des analyses effectuées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants dans les pays UN عقود من الباطن لتحليلات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في البلدان
    Décisions adoptées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants à sa première réunion UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الأول
    Décisions adoptées par le Comité d'étude des polluants organiques persistants à sa dixième réunion UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها العاشر
    Conformément aux pratiques comptables des Nations Unies, les achats de biens durables ne figurent pas dans les actifs fixes dans le bilan, mais sont imputés aux dépenses du projet correspondant durant l’année d’acquisition. UN وفقا لسياسات المحاسبة المتبعة في اﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات المستهلكة في اﻷصول الثابتة في كشف الميزانية ولكنها تقيد بوصفها نفقة على حساب المشروع المناسب في سنة اقتنائها.
    :: Le nombre de postes permanents au sein du Groupe chargé de l'égalité des sexes relevant du Bureau des politiques de développement sera porté de deux à quatre. UN سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية من وظيفتين إلى أربع وظائف.
    d'engagements de carrière fondée sur une proportion de postes permanents inscrits au budget ordinaire 20 - 27 13 UN وضع حد أقصى عام للتعيينات المهنية استنادا إلى نسبة من الوظائف الثابتة في الميزانية العادية
    Il incombait au vendeur de démontrer que les frais fixes en cas d'exécution étaient supérieurs aux frais fixes en cas d'inexécution. UN وعلى البائع أن يثبت أن التكاليف الثابتة في حالة التنفيذ تتجاوز التكاليف الثابتة في حالة عدم التنفيذ.
    Un montant de 771 600 dollars est proposé pour faire face aux dépenses communes de personnel afférentes aux postes permanents du Greffe en 2003. 4. Personnel temporaire UN ويُقترح إدراج مبلغ قدره 600 771 دولار لتغطية التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للوظائف الثابتة في قلم المحكمة في عام 2003.
    Postes permanents en 1992-1993 UN الوظائف الثابتة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Ainsi, un projet financé par le FEM sur la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone et l'élimination des polluants organiques persistants en Arménie, au Bélarus, en Fédération de Russie, au Kazakhstan et en Ukraine a été approuvé. UN ونتيجة لذلك، جرت الموافقة على مشروع مموَّل من المرفق يركز على إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلُّص من الملوِّثات العضوية الثابتة في الاتحاد الروسي وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    La quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants se tiendra du 4 au 8 mai 2009 au Centre international de conférences de Genève, 15 rue de Varembé, à Genève. UN 1 - سيعقد الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو 2009، في مركز جنيف الدولي للمؤتمرات، 15 شارع فاريمبى، جنيف.
    En 2007, le produit intérieur brut a augmenté en prix constants de 11,6 % par rapport à 2006. UN وقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة في عام 2007 بنسبة 11.6 بالمائة بالمقارنة مع عام 2006.
    Elle s'est également dotée de mesures visant à réduire les charges de réfrigérants stables dans l'air. UN ويتضمَّن الحظر أيضاً تدابير موجودة لخفض شحنات التبريد الموجودة في المواد الثابتة في الغلاف الجوي.
    La deuxième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm s'est tenue du 6 au 10 novembre 2006 à Genève. UN عقد الاجتماع الثاني للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في 6-10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في جنيف.
    L'investissement fixe, dans tous les secteurs et toutes les régions du pays, a entraîné la demande intérieure, et le secteur du logement continue à connaître une expansion rapide. UN وقد تصدرت الاستثمارات الثابتة في جميع القطاعات والمناطق الطلب المحلي وإن ظل قطاع الإسكان يتوسع بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد