Tout État tiers ou État d’envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. | UN | ويجوز لجميع الدول الثالثة أو الدول المرسِلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة. |
Elle a fait observer en outre que les sanctions ne devraient pas porter préjudice aux droits des États tiers ou de l'État visé. | UN | ولاحظ كذلك أنه لا ينبغي للجزاءات أن تمس بحقوق الدول الثالثة أو الدولة المستهدفة. |
Tout État tiers ou État d'envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. | UN | ويجوز لجميع الدول الثالثة أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة. |
Pour 99 % des habitants de Papouasie-Nouvelle-Guinée, la langue anglaise est la troisième ou même la quatrième langue. | UN | إن اللغة الانكليزية بالنسبة لـ 99 في المائة من سكان بابوا غينيا الجديدة، هي إما اللغة الثالثة أو حتى الرابعة. |
Les agressions armées contre du personnel expatrié, y compris des représentants des organisations non gouvernementales (ONG), et les coups de feu visant les sites d'UNAVEM III ou leurs environs font désormais quasiment partie de la vie quotidienne. | UN | فالهجمات المسلحة ضد الموظفين المغتربين، بمن فيهم ممثلو المنظمات غير الحكومية، وإطلاق النار على مواقع البعثة الثالثة أو حولها تكاد تصبح حوادث يومية. |
ayant trait au rapatriement ou au retour de tous les nationaux du Koweït ou d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles | UN | ثالثا - لمحــة عامــة عن الأنشطة المتصلة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Il n'est pas rare que les auteurs distinguent entre les relations entre les parties au conflit armé et les relations entre ces parties et des États tiers ou entre de tels États. | UN | فلقد دأب الكتاب على التمييز بين العلاقات بين الأطراف في نزاع مسلح والعلاقات مع الدول الثالثة أو بينها. |
II. Activités récentes concernant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - الأنشطة المضطلع بها مؤخرا فيما يتعلق بإعادة وعودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Les États-Unis ont de tout temps cherché à régler leurs relations avec les pays de façon à décourager ces derniers de nationaliser des biens américains, mais ils n'ont jamais adopté de mesures visant des pays tiers ou leurs ressortissants. | UN | ففي الوقت الذي درجت فيه الولايات المتحدة على السعي لتطويع علاقاتها مع البلدان لتثبيطها عن تأميم الممتلكات المملوكة للولايات المتحدة، فإنها لم تتخذ قط تدابير تستهدف البلدان الثالثة أو رعاياها. |
Toutefois, contrairement à l'article 6 de la Convention des Nations Unies sur les ventes, il n'autorise pas les parties à modifier des dispositions ayant une incidence sur la situation juridique de tiers ou à y déroger ni à exclure l'ensemble du projet de convention. | UN | غير أنه خلافا للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا تسمح المادة 6 للأطراف بتغيير مفعول الأحكام التي تمس حقوق الأطراف الثالثة أو الخروج عنها أو استبعاد مشروع الاتفاقية ككل. |
II. Activités récentes concernant le retour de tous les nationaux koweïtiens et d'États tiers ou le rapatriement de leurs dépouilles | UN | ثانيا - الأنشطة المضطلع بها مؤخرا فيما يتعلق بإعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن |
Enfin, les membres du Conseil ont eu un échange de vues sur la question du rapatriement ou du retour des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers ou de leur dépouille et de la restitution des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales. | UN | وأخيرا، ناقش أعضاء المجلس مسألة عودة أو إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، وإعادة الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات الوطنية. |
III. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les Koweïtiens et des nationaux de pays tiers ou de leur dépouille | UN | ثالثا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
De plus, la Mission a continué d'appuyer les activités du Coordonnateur de haut niveau pour le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou de leur dépouille, et la restitution de tous les biens koweïtiens. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية في تنفيذ ولايته. |
II. Rapatriement ou retour de tous les nationaux koweïtiens et d'États tiers, ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
La branche de la construction navale était au troisième ou quatrième rang mondial. | UN | وكانت صناعة بناء السفن تحتل، على النطاق العالمي، المرتبة الثالثة أو الرابعة في هذا النشاط. |
Même si l'étendue des blessures suggère que Toby est mort après le troisième ou quatrième coup. | Open Subtitles | على الرغم من أن مدى تلك الإصابات تشير أن توبي كان يتبع الميت الضربة الثالثة أو الرابعة. |
Les programmes, politiques et projets mis en place dans de nombreux pays depuis lors n’en sont qu’à leur troisième ou quatrième année. | UN | فكثير من البلدان التي شرعت في برامج وسياسات ومشاريع منذ ذلك الحين قد لا تكون قد بلغت حتى الآن سوى السنة الثالثة أو الرابعة من التنفيذ. |
Au cours de la seconde phase, le régime Opération spéciale serait introduit dans tous les lieux d'affectation déconseillés aux familles se trouvant en phase III ou plus du plan de sécurité. | UN | وفي المرحلة الثانية، سيؤخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى. |
Lorsque la maladie peut être causée par des organismes correspondant aux critères du groupe de risques III ou IV de la classification figurant dans le Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1983); | UN | عندما يكون سبب المرض كائنات تستوفي معايير مجموعة المخاطر الثالثة أو الرابعة، وفقاً للتصنيف الوارد في دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة الحيوية في المختبرات الصادر في 1983؛ |
Le Fonds serait créé pour une période initiale de trois à quatre ans. Au cours de la troisième et de la quatrième année, les opérations du Fonds feraient l'objet d'un examen approfondi afin de déterminer s'il convient de reconduire ses activités et de reconstituer ses ressources. | UN | ويمكن أن ينشأ المرفق مبدئيا لفترة ثلاث إلى أربع سنوات مع القيام باستعراض شامل ﻷعماله في السنة الثالثة أو الرابعة من تشغيله بحيث يبت في تمديده وإكمال موارده لفترة إضافية. |
J'ai commencé à jouer du piano à l'âge de trois ou quatre ans. | Open Subtitles | بدأت العزف على البيانو منذ كنت في الثالثة أو الرابعة من العمر. |
L'Irlande reconnaît que des mesures d'appui sont nécessaires si l'on veut éviter de perdre ces acquis dans l'enseignement supérieur ou sur le lieu de travail. | UN | وتدرك آيرلندا أن الدعم ضروري لضمان استمرار هذه الحالة في المرحلة الثالثة أو في مكان العمل. |