ويكيبيديا

    "الثالثة المتضررة من فرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tiers touchés par les
        
    • tiers touchés par l'imposition
        
    • tiers affectés par l'imposition
        
    Toutes les dispositions de la Charte étant d’une importance égale, la question de l’aide aux États tiers touchés par les sanctions devait être prise en considération en même temps que l’imposition des sanctions. UN وما دامت أحكام الميثاق متساوية في اﻷهمية، فإن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات يجب أن تؤخذ في الاعتبار هي وفرض الجزاءات.
    De même, on a évoqué la position du Mouvement des pays non alignés en matière de sanctions, en particulier pour ce qui est de la mise en place d’un mécanisme, notamment un fonds, afin de venir en aide aux États tiers touchés par les sanctions de l’Organisation des Nations Unies. UN وبالمثل، أشير إلى موقف حركــة بلدان عدم الانحياز فيما يتصل بالجزاءات وعلى وجه الخصوص فيما يتصــل بإنشاء آلية تضــم صندوقا لتقديم عــون إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    A. Application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions UN ألف - تنفيــذ أحكام الميثاق المتصلة بتقـديم المســاعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات
    En outre, le groupe devrait comprendre des experts venus des États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الفريق خبراء من الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    C’est dans ce contexte que les pays non alignés ont souligné la nécessité d’appliquer pleinement l’Article 50 de la Charte, notamment en créant un mécanisme, y compris un fonds, pour aider les États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN ومن هذا المنطلق، شددت بلدان عدم الانحياز على ضرورة تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق مما يتحقق، بوجه خاص، بإنشاء آلية، بما في ذلك صندوق، لمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    À cet égard, la délégation nigériane demande aux États auxquels l'entreprise pose un problème de revoir leur position de manière à ce que l'on puisse mettre en place un mécanisme permettant d'aider les États tiers affectés par l'imposition de sanctions, y compris par la création d'un fonds d'affectation spéciale. UN ويطلب وفد نيجيريا في هذا الصدد، الى الدول التي يثير لها هذا الموضوع مشكلة إعادة النظر في موقفها بحيث يتسنى وضع آلية تسمح بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني خاص.
    L’importance du sujet est également attestée par le fait que l’Assemblée générale a adopté ces dernières années des résolutions séparées traitant expressément de l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ويمكن أيضا ملاحظة أهمية الموضوع من أن الجمعية العامة قد اتخذت في السنوات اﻷخيرة قرارات منفصلة تعالج على وجه التحديد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Au demeurant, il a été noté que les institutions financières internationales étaient limitées par leurs actes constitutifs et qu’on ne pouvait pas attendre d’elles qu’elles assument l’entière responsabilité de l’assistance fournie aux États tiers touchés par les sanctions. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن المؤسسات المالية الدولية مقيدة بصكوكها التأسيسية ولا يمكن أن يتوقع منها تحمل المسؤولية الكاملة عن توفير المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Les délégations qui ont abordé la question de l’application des dispositions de la Charte relatives aux États tiers touchés par les sanctions ont souligné l’importance qu’elles accordaient à ce sujet. UN ١٣ - أبرزت الوفود التي تكلمت بشأن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات اهتمامها بالموضوع.
    Certaines délégations ont fait référence à un communiqué que le Mouvement des pays non alignés avait publié lors d’une réunion tenue à New Delhi et dans lequel il avait souligné l’importance qu’il attachait à la question de l’aide aux États tiers touchés par les sanctions et à la nécessité de régler définitivement le problème. UN وفي هذا الصدد أشار بعض الوفود إلى بلاغ أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماع عقد في نيودلهي، أكد اهتمام الحركة بمسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات وضرورة إيجاد حل دائم للمشكلة.
    Certaines délégations ont mis en évidence le rôle que les institutions financières internationales devaient jouer en ce qui concerne l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ٢١ - وشدد بعض الوفود على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Selon certaines autres délégations, la question de l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance à apporter aux États tiers touchés par les sanctions n’avait pas été pleinement examinée dans les autres instances. Le Comité spécial était mieux armé pour procéder à un examen approfondi du problème. UN ٢٦ - ويرى بعض الوفود اﻷخرى أن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات لم يجر النظر فيها بالكامل في المحافل اﻷخرى، وأن اللجنة الخاصة مهيأة أكثر من غيرها للنظر بعمق في تلك المشكلة.
    a) Sur la question de l’application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions en vertu du Chapitre VII de la Charte, les recommandations qui figurent aux paragraphes 32 et 33 ci-dessous; UN )أ( فيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكــام ميثـاق اﻷمــم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع مــن الميثـاق، بالتوصيــات الـواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ أدناه؛
    Il a été fait référence à cet égard à la proposition des pays non alignés tendant à ce qu’un fonds d’affectation spéciale soit créé pour aider les États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN وفي هذا الخصوص أشير إلى اقتراح قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    On a jugé qu’il devrait s’atteler à l’examen des modalités pratiques permettant de débattre du problème des États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN واقتُرح أن تنتقل اللجنة الخاصة إلى النظر في تحديد السبل والوسائل العملية اللازمة لمعالجة مشكلة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    La création d'un fonds d'affectation spéciale pour assister financièrement les pays tiers touchés par l'imposition de sanctions au titre du Chapitre VII constitue donc une mesure nécessaire et rationnelle. UN وإن إنشاء صندوق استئماني خاص لتقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات بموجب الفصل السابع يشكل على هذا اﻷساس تدبيرا رشيدا وضروريا.
    Membre du Comité spécial, la République tchèque a étudié avec intérêt les propositions contenues dans le document A/AC.182/L.79, notamment l'idée de créer un fonds d'affectation spéciale pour aider financièrement les États tiers affectés par l'imposition de sanctions. UN وأردف قائلا إن الجمهورية التشيكية، وهي عضو في اللجنة الخاصة، قد درست باهتمام الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/AC.182/L.79، وخاصة فكرة إنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة المالية للدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد