Les principes de la politique nationale, énoncés au chapitre III de la Constitution du Lesotho, consacraient des droits de caractère socioéconomique. | UN | فالفصل الثالث من دستور ليسوتو ينص على مبادئ سياسات الدولة التي تنشئ حقوقاً ذات طبيعة اجتماعية واقتصادية. |
8. Le chapitre III de la Constitution libérienne prévoyait, notamment, que les droits fondamentaux qu'il énumère devaient être promus et protégés. | UN | 8- وينص الباب الثالث من دستور ليبيريا على جملة أمور منها تعزيز وحماية الحقوق الأساسية ويعدد تلك الحقوق. |
Pour la Haute Cour, ce système portait atteinte au principe constitutionnel de la séparation des pouvoirs judiciaire et exécutif que consacre le chapitre III de la Constitution du Commonwealth. | UN | ورأت المحكمة العالية أن هذا النظام ينتهك المبدأ الدستوري الخاص بالفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية والمجسد في الفصل الثالث من دستور الكومنولث. |
3. Les droits reconnus dans le Pacte sont consacrés dans la partie III de la Constitution zambienne. | UN | ٣- الحقوق المنصوص عليها في العهد واردة في الباب الثالث من دستور زامبيا. |
Il regrette en particulier que le droit à la vie ne soit pas expressément mentionné en tant que droit fondamental au chapitre III de la Constitution de Sri Lanka même si la Cour suprême a, en interprétant les textes, fait découler la protection de ce droit d'autres dispositions de la Constitution. | UN | وتعرب اللجنة، بخاصة، عن أسفها لأن الحق في الحياة لا يشار إليه صراحة كحق أساسي في الفصل الثالث من دستور سري لانكا، على الرغم من أن المحكمة العليا قد استنتجت، من خلال التفسير القضائي، حماية الحق في الحياة من أحكام أخرى من الدستور. |
9.1 La partie III de la Constitution de Tuvalu porte sur la citoyenneté. | UN | 9-1 يتناول الجزء الثالث من دستور توفالو الجنسية. |
Le chapitre III de la Constitution de Sri Lanka dispose que l'exercice du droit à la liberté d'expression est soumis aux restrictions prescrites par la loi, au nombre desquelles l'outrage à magistrat. | UN | وينص الفصل الثالث من دستور سري لانكا على أن ممارسة الحق في حرية التعبير تخضع لقيود على النحو الذي يُحدِّده القانون والذي يشمل انتهاك حرمة المحكمة. |
182. Le Comité se félicite de la Déclaration des droits de l'homme figurant au chapitre III de la Constitution de l'État partie, qui reconnaît de nombreux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 182- تلاحظ اللجنة بارتياح إعلان حقوق الإنسان الوارد في الفصل الثالث من دستور الدولة الطرف الذي يغطي العديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
3. Réponse: Le chapitre III de la Constitution du Lesotho énonce les principes de la politique de l'État qui supposent la protection des droits de nature socioéconomique. | UN | 3- الرد: ينص الفصل الثالث من دستور ليسوتو على المبادئ التي تحكم سياسات الدولة، التي تستتبع حقوقاً ذات طابع سياسي واقتصادي. |
4. Le Comité se félicite de la Déclaration des droits de l'homme figurant au chapitre III de la Constitution de l'État partie, qui reconnaît de nombreux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 4- تلاحظ اللجنة بارتياح ورود إعلان حقوق الإنسان في الفصل الثالث من دستور الدولة الطرف الذي يغطي العديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
a) Le chapitre III de la Constitution de la Sierra Leone (1991) est intitulé < < La consécration et la protection des droits et libertés fondamentaux de l'individu > > | UN | (أ) الفصل الثالث من دستور سيراليون لعام 1991 بعنوان " الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية وحريات الأفراد وحمايتها " |
29. Le titre III de la Constitution zambienne contient la Charte des droits, qui énonce les droits et libertés fondamentaux dont jouit tout individu en Zambie. | UN | 29- ويحتوي الباب الثالث من دستور زامبيا على شرعة الحقوق التي تتضمن أحكاماً تنص على الحقوق والحريات الأساسية التي يتمتع بها كل فرد في زامبيا. |
Le titre III de la Constitution détaille l'ensemble des droits reconnus aux fins de réédification d'un nouveau modèle de nation, fondé sur le respect des droits de l'homme. | UN | 119- ويركز الباب الثالث من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على الحقوق المكرسة بوصفها نموذجاً جديداً للدولة يرتكز على احترام حقوق الإنسان. |
73. État d'urgence - L'article 29 du chapitre III de la Constitution dispose que le Président, dans certaines circonstances, notamment lorsque la nation est en état de guerre, soumise à un risque imminent d'attaque, à une détérioration de l'ordre public, ou à d'autres dangers immédiats, peut proclamer l'état d'urgence. | UN | 73- حالة الطوارئ العامة - بموجب المادة 29 من الفصل الثالث من دستور عام 1991، وفي ظل ظروف معينة بما فيها حين تكون الدولة في حالة حرب، أو معرضة لخطر هجوم وشيك، أو تواجه انهيار النظام العام، وأحداث أخرى تنطوي على أخطار وشيكة، يجوز للرئيس أن يدلي ببيان يعلن فيه حالة الطوارئ العامة. |
Le droit et la protection de la nationalité sont régis par l'article III de la Constitution de la République du Guatemala : < < Aucun Guatémaltèque d'origine ne peut être privé de sa nationalité > > . | UN | 339 - الحق في الجنسية وحمايتها مكفولان في الباب الثالث من دستور جمهورية غواتيمالا: " لا يحرم أي فرد غواتيمالي الأصل من جنسيته " . |
L'article 15 du chapitre III de la Constitution bahamienne stipule que chacun, aux Bahamas, peut se prévaloir de certains droits et libertés fondamentaux, sans distinction d'origine, d'opinion politique, de couleur, de croyance, ou de sexe. | UN | 28 - وتنص المادة 15 الواردة في الفصل الثالث من دستور جزر البهاما على منح حقوق وحريات أساسية معيّنة لكل شخص في جزر البهاما، بصرف النظر عن العرق أو الموطن الأصلي أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو الجنس. |
Le concept de discrimination est cependant inscrit dans la Constitution qui stipule qu'il ne doit pas y avoir de discrimination fondée sur la race, le lieu d'origine, les opinions politiques, la couleur de peau, la religion ou le sexe en ce qui concerne l'exercice des droits et libertés fondamentaux (voir la section 13 du chapitre III de la Constitution jamaïquaine). | UN | غير أن مفهوم التمييز يرد بيانه في الدستور الذي ينص على عدم التمييز بسبب العرق أو الموطن اﻷصلي أو اﻵراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس، لدى التمتع بالحقوق والحريات اﻷساسية )المادة ١٣، الفصل الثالث من دستور جامايكا(. |
À la miaoût, le Bureau a écrit au Gouverneur de la province pour appeler son attention sur le chapitre III de la Constitution cambodgienne, où sont énoncés les droits et obligations des citoyens khmers, y compris le droit à la liberté de mouvement, de réunion et d'expression, et sur les dispositions pertinentes du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. | UN | وفي منتصف شهر آب/أغسطس كتب المكتب الميداني إلى حاكم الإقليم لتوجيه انتباهه إلى الفصل الثالث من دستور كمبوديا الذي ينص على حقوق وواجبات المواطنين الخمير، بما في ذلك حريات التنقل والتجمع والتعبير، وإلى الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
65. Le paragraphe 1) de l'article 26 du chapitre III de la Constitution du Lesotho stipule que < < le Lesotho adopte des politiques visant l'édification d'une société fondée sur l'égalité et la justice pour tous ses citoyens, sans distinction fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation > > . | UN | 65- تنص الفقرة (1) من المادة 26 من الباب الثالث من دستور ليسوتو على أن " تعتمد ليسوتو سياسات تهدف إلى النهوض بمجتمع يقوم على المساواة والعدالة لجميع المواطنين بغض النظر على العرق أو اللون أو الجنس، أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو خلافه، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الملكية أو المولد أو غير ذلك " . |