ويكيبيديا

    "الثامن من هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • VIII du présent
        
    • VIII au présent
        
    • VIII de la présente
        
    La partie VIII du présent rapport comporte les éléments d'une décision. UN ويتضمن الفرع الثامن من هذا التقرير عناصر لمقرر.
    Le chapitre VIII du présent rapport présente un résumé des positions exprimées et des engagements pris par les représentants de beaucoup d'institutions spécialisées représentées à cet important colloque. UN ويوجز الفصل الثامن من هذا التقرير المواقف التي اتخذها ممثلو الكثير من الوكالات التي اشتركت في هذه الندوة الهامة والالتزامات التي أخذوها على عاتقهم.
    Ces règles additionnelles sont décrites au chapitre VIII du présent rapport, qui traite de certaines catégories de réclamations. UN وترد هذه المتطلبات الإضافية في الفصل الثامن من هذا التقرير والذي يصف فئات محددة من المطالبات.
    Des copies de ces deux passeports figurent à l'annexe VIII au présent rapport. UN وترد في المرفق الثامن من هذا التقرير نسختان للجوازين.
    Telle qu'autorisée pour les Parties inscrites au Registre, conformément aux dispositions de la partie VIII de la présente Annexe UN إنتاج وفق ما هو مسموح به للأطراف المـُدرجة في السجل عملاً بأحكام الجزء الثامن من هذا المرفق
    Le texte intégral des conclusions et recommandations figure au chapitre VIII du présent rapport. UN انظر الفصل الثامن من هذا التقرير للإطلاع على النص الكامل للاستنتاجات والتوصيات.
    Voir la section VIII du présent rapport pour des explications au sujet des changements concernant les ressources nécessaires. UN انظر الجزء الثامن من هذا التقرير للاطلاع على معلومات عن التغييرات في الاحتياجات.
    On trouvera au chapitre VIII du présent rapport les observations formulées par ces organisations. UN وترد في الفصل الثامن من هذا التقرير إشارة إلى تعليقات وملاحظات منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات.
    Ces recommandations, articulées autour de plusieurs axes, sont énoncées à la section VIII du présent rapport. UN ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة.
    En conséquence, et de manière à compléter le système de suivi dont il est fait mention au chapitre VIII du présent rapport, des notes ont été rédigées sur la question, ainsi qu'il est indiqué dans l'annexe I. UN وبالتالي، واستكمالا لنظام المتابعة المشار إليه في الفصل الثامن من هذا التقرير، صدرت 10 مذكرات حول هذا الموضوع، على النحو المبين في المرفق الأول.
    4. Si aucun accord n'est réalisé dans un délai raisonnable, l'un quelconque des États concernés peut invoquer les procédures de règlement des différends prévues dans la partie VIII du présent Accord, sans préjudice des dispositions de l'article 31. UN ٤ - إذا تعذر التوصل الى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، يكون ﻷي من الدول المعنية حق التذرع بإجــــراءات تسوية المنازعات المنصـــوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق، دون المساس بأحكام المادة ٣١.
    S'ils ne peuvent se mettre d'accord sur de tels arrangements, n'importe lequel d'entre eux peut chercher à obtenir des mesures conservatoires, conformément aux procédures de règlement des différends prévues dans la partie VIII du présent Accord. UN وفي حالة عدم استطاعة الدول المعنية الاتفاق على ترتيبات مؤقتة، يجوز ﻷي من الدول المعنية عرض النزاع، بغرض التوصل الى تدابير مؤقتة، وفقا ﻷحكام إجراءات تسوية النزاعات المنصوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق.
    k) Appuient le règlement pacifique des différends, conformément à la partie VIII du présent Accord; UN )ك( تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الثامن من هذا الاتفاق؛
    Si l'État du pavillon considère que des poursuites ont été engagées contre son navire sans son assentiment, il peut invoquer les procédures de règlement des différends prévues à la partie VIII du présent Accord. UN وإذا اعتبرت دولة العلم أن اﻹجراء اﻹنفاذي قد اتخذ ضد سفينة تابعة لها دون موافقتها، فيجوز لها أن تلجأ الى إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق.
    Compte tenu des effectifs prévus (voir section VIII du présent rapport), les ressources demandées doivent permettre de couvrir les coûts afférents à 455 postes internationaux. UN 12 - بالاستناد إلى جدول الملاك المقترح في الفرع الثامن من هذا التقرير، تشمل تقديرات التكاليف 455 موظفا دوليا.
    En application d'une décision adoptée par le Comité à sa deuxième session, une liste indiquant les noms et les fonctions des membres de toutes les délégations des États parties est reproduite à l'annexe VIII du présent rapport. UN ووفقاً لمقرر اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية، ترد في المرفق الثامن من هذا التقرير قائمة بأسماء ومناصب أعضاء كل وفد من وفود الدول الأطراف.
    4. S'ils ne parviennent pas à un accord dans un délai raisonnable, les États concernés ont recours aux procédures de règlement des différends prévues dans la Partie VIII du présent Accord et ce, sans préjudice des dispositions de l'article 31. UN ٤ - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، لجأت الدول المعنية إلى اجراءات تسويــــة المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق، دون المساس بأحكام المادة ٣١.
    86. Le montant prévu couvrira les frais de déploiement et de retrait des appareils, comme indiqué à l'annexe VIII au présent rapport. UN ٨٦ - رصد اعتماد لتكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء للطائرات، بالشكل الوارد بالمرفق الثامن من هذا التقرير.
    Des renseignements détaillés concernant l’appui apporté par la MINUBH à d’autres organismes du système des Nations Unies dans la région figurent dans l’annexe VIII au présent rapport. UN ترد في المرفق الثامن من هذا التقرير معلومات تفصيلية بشأن ما تقدمه البعثة من دعم الى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Pentachlorophénol pour traiter les poteaux électriques et leurs traverses, conformément aux dispositions de la partie VIII de la présente Annexe UN استخدام الفينول الخماسي الكلور في أعمدة الخدمات والأذرع المستعرضة عملاً بأحكام الجزء الثامن من هذا المرفق
    " Période commençant à l'expédition de l'avis visé au paragraphe 2 de l'article 22 de la présente Loi, pendant laquelle l'entité adjudicatrice ne peut accepter la soumission retenue et les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent introduire un recours conformément au chapitre VIII de la présente Loi contre la décision communiquée " . UN " الفترة التي تبدأ من إرسال التبليغ حسبما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 22 من هذا القانون، ولا يمكن في أثنائها للجهة المشترية أن تقبل العطاء المقدَّم الفائز ويمكن في أثنائها للمورِّدين أو المقاولين أن يعترضوا، بمقتضى أحكام الفصل الثامن من هذا القانون، على القرار المبلَّغ. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد