Matériel nécessaire à la transformation des enceintes de classe I en enceintes de classes II ou III. | UN | مجموعات لرفع مستوى خزانات السلامة البيولوجية من الفئة الأولى إلى مستوى الفئة الثانية أو الثالثة. |
Matériel nécessaire à la transformation des enceintes de classe I en enceintes de classes II ou III. | UN | مجموعات لرفع مستوى خزانات السلامة البيولوجية من الفئة الأولى إلى مستوى الفئة الثانية أو الثالثة. |
Nous sommes désormais deuxième ou troisième parmi les États les moins corrompus d'Europe, selon une étude de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). | UN | وأصبحنا الدولة الثانية أو الثالثة الأقل فسادا في أوروبا، استنادا إلى المسح الاستقصائي للبنك الأوروبي للتعمير والتنمية. |
Depuis 1945, alors que pour la deuxième ou troisième fois au cours de ce siècle l'usage unilatéral de la force était proclamé hors la loi, nous avons voulu participer à un système de sécurité collective et régionale. | UN | ومنذ عام ١٩٤٥ حينما تقرر تحريم استعمال القوة انفراديا للمرة الثانية أو الثالثة في هذا القرن، أعربنا عن المشاركة بإرادتنا في نظام لﻷمن الجماعي الذي يشمل اﻷمن اﻹقليمي. |
Des villageois ont dû s'enfuir à nouveau de leurs foyers, dans certains cas pour la deuxième ou la troisième fois. | UN | كما شُرِّد مدنيون، مرة أخرى، من قُراهم وذلك للمرة الثانية أو الثالثة في بعض الحالات. |
36. De façon générale, le Comité a appliqué les résultats de l'échantillonnage pays par pays à toutes les réclamations dont il n'avait pas encore été question dans ses recommandations concernant les première, deuxième et troisième tranches. | UN | ٦٣ - وبوجه عام طُبقت نتائج العينات كما قررها الفريق، على أساس كل بلد على حدة، على جميع المطالبات التي لم يوص بعد بسدادها في الدفعات اﻷولى أو الثانية أو الثالثة. |
Les États qui ne respectent pas les articles I, II et III ne doivent pas bénéficier des dispositions de l'article IV et devraient au contraire faire l'objet de contrôles. | UN | والدول التي لا تمتثل للمواد الأولى أو الثانية أو الثالثة يتعين ألا تحصل على فوائد بموجب المادة الرابعة وينبغي أن تكون بدلا من ذلك عرضة للدعوة إلى الامتثال. |
Au cours de la période considérée, la ration journalière a encore augmenté légèrement mais la ration mensuelle n'a jamais atteint les objectifs fixés, que ce soit au cours des phases I, II ou III. Pendant les trois mois de la période, les rations sont restées en deçà des objectifs visés du fait que les stocks de légumineuses étaient insuffisants. | UN | وسجلت بالفعل زيادة متواضعة في كمية السعرات الحرارية للشخص في اليوم خلال هذه الفترة، غير أن أيا من سلال اﻷغذية الشهرية لم يف بأهداف المراحل اﻷولى أو الثانية أو الثالثة. وقد أبقى النقص في مخزونات الحبوب هذه السلال في مستويات أقل من المستهدف في كل شهر من اﻷشهر الثلاثة. |
Jusqu'au jour où une décision de classement de son incapacité dans les catégories II ou III devient définitive. | UN | - حتى يصبح قرار الإصابة بإعاقة من الفئة الثانية أو الثالثة قرارا نهائياً. |
En vertu du Règlement sur la sécurité nucléaire, une demande de permis de transport de matières nucléaires de catégorie I, II ou III doit comprendre un plan de sécurité écrit. | UN | وتنص أنظمة السلامة النووية على أن يتضمن طلب نقل مواد نووية من الفئات الأولى أو الثانية أو الثالثة خطة كتابية للأمن خلال النقل. |
Les pensions de l'assistance sociale ont été augmentées pour les personnes faisant appartenant aux groupes d'invalidité I, II ou III, avant la date où elles ont atteint l'âge de 24 ans, y compris les personnes reconnues comme handicapées depuis l'enfance. | UN | وقد زيدت معاشات المساعدة الاجتماعية للأشخاص المعترف بأنهم أشخاص من ذوي الفئة الأولى أو الثانية أو الثالثة من الإعاقة قبل اليوم الذي بلغوا فيه سن 24، بما في ذلك الأشخاص المعترف بأنهم أشخاص معاقون منذ الطفولة. |
a) Personnes atteintes d'une invalidité des catégories I, II ou III par suite d'une maladie générale; | UN | (أ) الأشخاص المدرجين في فئة المعوقين الأولى أو الثانية أو الثالثة الذين تعزى إعاقتهم إلى مرضٍ عام؛ |
Pour quatre des six pays étudiés en 2012-2013, il s'agissait du deuxième ou troisième examen, qui a confirmé que la performance environnementale des pays concernés s'était améliorée. | UN | فمن بين البلدان الستة التي خضعت للاستعراض في الفترة 2012-2013، تم استعراض أربعة بلدان للمرة الثانية أو الثالثة. |
Toutefois, certaines facultés admettent des étudiants diplômés des écoles supérieures directement en deuxième ou troisième année. | UN | بيد أن بعض الكليات قد تقبل طلاّبا سبق أن تخرجوا من مدارس عليا فتتيح لهم حضور دروسها بصفتهم طلاّبا في السنة الثانية أو الثالثة. |
Le barème ci-joint indique la répartition des coûts entre les États sur la base de la participation de ceux-ci aux première, deuxième ou troisième sessions du Comité préparatoire. | UN | 1 - يبين الجدول المرفق توزيع التكاليف بين الدول على أساس اشتراك الدول في الدورات الأولى أو الثانية أو الثالثة للجنة التحضيرية. |
Le barème ci-joint indique la répartition des coûts entre les États sur la base de la participation de ceux-ci aux première, deuxième ou troisième sessions du Comité préparatoire. | UN | 1 - يبين الجدول المرفق توزيع التكاليف بين الدول على أساس اشتراك الدول في الدورات الأولى أو الثانية أو الثالثة للجنة التحضيرية. |
Pour beaucoup d'enfants, l'anglais n'est que la deuxième ou la troisième langue et non la langue principale en usage dans la communauté. | UN | وفي حالة كثير من اﻷطفال، قد تكون اﻹنكليزية هي لغتهم الثانية أو الثالثة وليست اللغة الرئيسية المستخدمة في المجتمع. |
Plus de la moitié des Chypriotes turcs ont quitté leurs foyers, beaucoup d'entre eux pour la deuxième ou la troisième fois, à cause des événements déclenchés par le coup d'Etat, pour se regrouper à Chypre Nord où ils pouvaient trouver un refuge sûr. | UN | وقد غادر أكثر من نصف السكان القبارصة اﻷتراك منازلهم، للمرة الثانية أو الثالثة بالنسبة لكثير منهم، وذلك من جراء اﻷحداث التي تمخض عنها اﻹنقلاب، وتجمعوا في قبرص الشمالية، حيث وجدوا ملجأ آمنا. |
36. De façon générale, le Comité a appliqué les résultats de l'échantillonnage pays par pays à toutes les réclamations dont il n'avait pas encore été question dans ses recommandations concernant les première, deuxième et troisième tranches. | UN | ٦٣- وبوجه عام طُبقت نتائج العينات كما قررها الفريق، على أساس كل بلد على حدة، على جميع المطالبات التي لم يوص بعد بسدادها في الدفعات اﻷولى أو الثانية أو الثالثة. |
Les États qui ne respectent pas les articles I, II et III ne doivent pas bénéficier des dispositions de l'article IV et devraient au contraire faire l'objet de contrôles. | UN | والدول التي لا تمتثل للمواد الأولى أو الثانية أو الثالثة يتعين ألا تحصل على فوائد بموجب المادة الرابعة وينبغي أن تكون بدلا من ذلك عرضة للدعوة إلى الامتثال. |
25. Parmi ces facteurs, l'éducation fait plutôt figure de dépense que d'investissement, et est en conséquence systématiquement reléguée au deuxième ou au troisième plan lors de l'établissement des priorités budgétaires de nombreux pays à revenus bas et moyens. | UN | 25- ومن بين هذه العوامل المحددة، يعامل التعليم عادة بوصفه كلفة بدلاً من أن ينظر لـه بوصفه استثماراً. لذلك، فإن العديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تنزل دائماً بالتعليم إلى المرتبة الثانية أو الثالثة عند ترتيب الأولويات في ميزانياتها. |
Une liste des États dont le rapport initial, le deuxième ou le troisième rapport périodique étaient en retard au 31 mai 1998 figure à l’annexe I du présent document. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذه الوثيقـــة قائمة بأسماء الدول التي فات موعد تقديم تقاريرها الدورية اﻷولية أو الثانية أو الثالثة أو الرابعة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٨. |
Tu es dans mes deux ou trois préférés. | Open Subtitles | قطعًا أنت في المرتبة الثانية أو الثالثة. |
Gagner ton premier, second ou troisième trophée ? | Open Subtitles | الكسب في الجولة الأولى أو الثانية أو الثالثة ؟ |