Le pays sollicitera le soutien de l'ONUDI et des partenaires de développement internationaux pour financer la phase II du programme intégré. | UN | وأضاف أنها تلتمس الدعم من اليونيدو ومن الشركاء الدوليين في التنمية لتمويل المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل. |
Réaffirmant le vif intérêt que les membres et membres associés manifestent pour la participation aux activités de coopération qui résulteront de la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales et leur volonté de contribuer à ces activités, | UN | وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة، |
Réaffirmant le vif intérêt que les membres et membres associés de la Commission manifestent pour la participation aux activités de coopération qui résulteront de la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales et leur volonté de contribuer à ces activités, | UN | وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة، |
Il y a donc lieu d'espérer que les États donateurs contribueront financièrement à la phase II du programme intégré afin d'en permettre le lancement en janvier 2010, comme prévu. | UN | ولذا، فإنها تأمل بأن تُسهم الدول المانحة مالياً في المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، بغية تمكين البدء بتنفيذه في كانون الثاني/يناير 2010، كما هو مُخطَّط له. |
Évaluation de l'élargissement de la phase II du logiciel budgétaire intégré (LBI) à un groupe plus important d'utilisateurs concernés par le processus budgétaire, et notamment au personnel qui travaille au Siège, dans les services organiques et les centres de coûts (nouveau) | UN | تقييم توسيع نطاق المرحلة الثانية من البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية على مجموعة أكبر من المستخدمين المشاركين في عملية الميزانية، بمن فيهم موظفو المقر والموظفون الفنيون الميدانيون وموظفو مركز تحديد التكاليف (اتحاد موظفي الخدمة الميدانية) (جديد) |
Une deuxième phase du programme a débuté en 1989, afin de diversifier les domaines de recherche et de développer des applications opérationnelles. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج فقد بدأت في عام ١٩٨٩ ﻷجل تنويع مجالات اﻷبحاث، وتطوير تطبيقات جاهزة للعمل. |
Elle se réjouit de l'approbation du lancement de la phase II du programme en 2004, qui est fondé sur les priorités définies par le gouvernement du Burkina Faso et vise à consolider les résultats de la première phase. | UN | ورحبت بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج التي استهلت في عام 2004، والتي تستند إلى أولويات حددتها حكومة بوركينا فاسو تستهدف تعزيز إنجازات المرحلة الأولى. |
Le Ministère des affaires économiques et des finances a consacré 400 000 dollars des États-Unis à la mise en œuvre de la phase II du programme intégré pour l'amélioration durable de la compétitivité industrielle, ce qui témoigne à nouveau de sa confiance en l'action de l'Organisation. | UN | وقال إن وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية خصصت 000 400 دولار لتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للتنمية المستدامة والمنافسة الصناعية، لتثبت مرة أخرى ثقتها في أعمال المنظمة. |
10. Dans ce cadre général, la phase II du programme intégré pour 2005-2009 a été lancée en 2006 et est mise en œuvre par le Ministère du développement industriel en partenariat avec l'ONUDI. | UN | 10- وواصلت كلمتها قائلة إن المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للفترة 2005-2009 أُطلقت في عام 2006، على خلفية كل ما تقدم، وإن وزارة التنمية الصناعية تقوم بتنفيذها في شراكة مع اليونيدو. |
Elle a prié la Secrétaire exécutive d'accorder la priorité à la mise en œuvre du Programme d'action régional et du Cadre stratégique régional, de procéder en 2016 à une évaluation de la mise en œuvre de la phase II du programme d'action régional et de présenter un rapport assorti de recommandations à la Conférence ministérielle sur les transports à sa troisième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي إعطاء الأولوية لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي والإطار الاستراتيجي، والقيام في عام 2016 بتقييم لتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج وتقديم تقرير به توصيات إلى المؤتمر الوزاري المعني بالنقل في دورته الثالثة. |
37. En ce qui concerne la coopération entre l'ONUDI et le Burkina Faso, l'intervenant se réjouit de l'approbation de la phase II du programme intégré. | UN | 37- وفيما يخص التعاون بين اليونيدو وبوركينا فاسو، قال إن وفد بلاده يرحب بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لبلاده. |
La réunion a noté avec appréciation les progrès accomplis dans la mise en œuvre des projets de la phase pilote du Programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI, visant à réduire la pauvreté dans les pays les moins avancés et à faible revenu. Elle s'est également félicitée des efforts déployés pour l'exécution des projets identifiés dans le contexte de la phase II du programme. | UN | 128 - لاحظ الاجتماع مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع في المرحلة الرائدة لبرنامج بناء القدرات لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي بهدف تخفيف حدة الفقر في البلدان الأقل نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض، وأعرب عن ارتياحه للجهود الرامية إلى تنفيذ المشاريع المحددة بموجب المرحلة الثانية من البرنامج. |
64. Parmi les programmes bilatéraux, on citera la phase II du programme néerlandais d'aide aux études sur les changements climatiques, le soutien apporté par la Direction suisse du développement et de la coopération au Service d'appui aux communications du PNUD et les activités de l'Agence danoise de développement international. | UN | 64- وتشمل البرامج الثنائية المرحلة الثانية من البرنامج الهولندي لمساعدة دراسات تغير المناخ، والدعم المقدم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون لوحدة دعم البلاغات الوطنية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونشاطات الوكالة الدانمركية لمساعدة التنمية. |
6. Invite tous les organismes et institutions concernés des Nations Unies, ainsi que les donateurs multilatéraux et les organismes internationaux, à appuyer techniquement et financièrement l'application des recommandations de la deuxième Conférence ministérielle, de la Déclaration de Delhi, et de la Stratégie et du Plan d'action prévus pour la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales; | UN | 6 - يدعو جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والوكالات الدولية إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري الثاني، وإعلان دلهي، والاستراتيجية وخطة العمل، المعالجة في المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية؛ |
6. Invite tous les organismes et institutions concernés des Nations Unies, ainsi que les donateurs multilatéraux et les organismes internationaux, à appuyer techniquement et financièrement l'application des recommandations de la deuxième Conférence ministérielle, de la Déclaration de Delhi, et de la Stratégie et du Plan d'action prévus pour la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales; | UN | 6 - يدعو جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والوكالات الدولية إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري الثاني، وإعلان دلهي، والاستراتيجية وخطة العمل، المتوخاة للمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية؛ |
En raison des ressources financières limitées, il est à noter que certaines des améliorations supplémentaires proposées dans la phase II du programme à l'origine prévue pour 2013 et au-delà devront être mises en attente. | UN | 85 - ونظرا لمحدودية الموارد المالية، يلاحظ أنه سيتعين تعليق بعض التحسينات الإضافية المقترحة في المرحلة الثانية من البرنامج التي كان مقررا إنجازها في بادئ الأمر خلال عام 2013 وما بعده(). |
Pendant la phase II du programme (octobre 1998 à septembre 2000), l’accent est mis sur le renforcement des capacités, afin en particulier d’aider à créer des mécanismes permettant aux membres des communautés de participer à la planification, à la conception et à l’application des plans de développement dans leurs communautés respectives. | UN | وفي المرحلة الثانية من البرنامج )من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الى أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠( يجري إيلاء اهتمام خاص لبناء القدرات، ولا سيما في المساعدة في وضع اﻵليات التي يمكن بها ﻷفراد هذه الجماعات من المشاركة في وضع وتصميم وتنفيذ الخطط اﻹنمائية الخاصة بمجتمع كل منهم. |
27. Mme Polo Flórez (Colombie) souhaite, s'agissant de la gestion axée sur les résultats, que les organes chargés du contrôle de la qualité et de l'approbation des programmes, créés au sein de l'ONUDI, accélèrent sensiblement les procédures de l'Organisation et contribuent à finaliser et à mettre en œuvre dans les meilleurs délais la phase II du programme intégré pour la Colombie. | UN | 27- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت، فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، إنها تتطلع إلى أن ترى هيئات مراقبة الجودة والموافقة على البرامج وقد أنشئت على نحو فعال ضمن اليونيدو بما يسرِّع إجراءات المنظمة ويسهم في وضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لكولومبيا وتنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
:: Évaluation de l'élargissement de la phase II du logiciel budgétaire intégré (LBI) à un groupe plus important d'utilisateurs concernés par le processus budgétaire, et notamment au personnel qui travaille au Siège, dans les services organiques et les centres de coûts (nouveau) | UN | :: تقييم توسيع نطاق المرحلة الثانية من البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية على مجموعة أكبر من المستخدمين المشاركين في عملية الميزانية، بمن فيهم موظفو المقر والموظفون الفنيون الميدانيون وموظفو مركز تحديد التكاليف (اتحاد موظفي الخدمة الميدانية) (جديد) |
Le Comité directeur ministériel, que l'intervenant préside en personne, a été créé par le Gouvernement tanzanien pour superviser la deuxième phase du programme. | UN | وقد أنشأت الحكومة التنـزانية اللجنة التوجيهية الوزارية التي يرأسها هو نفسه للإشراف على المرحلة الثانية من البرنامج. |