ويكيبيديا

    "الثاني الملحق باتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • II aux Conventions
        
    • II additionnel aux Conventions
        
    Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949 UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949
    Elle constituerait un recul par rapport aux normes existantes du droit international humanitaire, à savoir celles énoncées dans le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949. UN وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    Il est aussi exhorté à signer le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949. UN وتحث حكومة سري لانكا أيضاً على توقيع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.
    De même, le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève dispose que: UN وبالمثل، ينص البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على أنه:
    Le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève de 1949 définissait certaines obligations et conditions concernant des groupes exerçant un contrôle sur une région donnée. UN ويتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام ٩٤٩١ بعض الالتزامات والشروط المتعلقة بالجماعات التي تمارس سيطرتها على منطقة معينة.
    Il était également souhaitable que le libellé du protocole facultatif n'aille pas au—delà de celui du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949. UN ويوصى أيضاً بألا تتجاوز مصطلحات البروتوكول الاختياري المصطلحات الواردة في البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١.
    - Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949 sur la protection des victimes de conflits armés internationaux, ratifié par le Soudan en 2005; UN البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، صادق عليه السودان في 2005؛
    Ceci a des chances de se produire au seuil minimal d'applicabilité de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et à la limite entre l'applicabilité de cet article et celle du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. UN والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux, ne comporte pas de dispositions ayant trait directement à l'environnement. UN ولا يتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف الصادرة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، والخاص بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، أحكاما تتعلق بالبيئة مباشرة.
    71. Les articles 10 et 11 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève régissent la protection qui doit être garantie à toute activité de caractère médical conforme à la déontologie. UN ١٧- تنص المادتان العاشرة والحادية عشرة من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على حماية المهام الطبية بما يتفق مع شرف المهنة.
    73. Le paragraphe 3 de l'article 4 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève interdit le recrutement de mineurs de 15 ans dans les forces ou groupes armés. UN ٣٧- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على عدم جواز تجنيد القاصرين دون الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة.
    47. En ce qui concerne l'humanisation du conflit et l'entrée en vigueur pour la Colombie du Protocole II aux Conventions de Genève de 1949, il convient de souligner que, pour la Colombie, la politique humanitaire est une question prioritaire. UN ٧٤- فيما يتعلق بإضفاء طابع إنساني على النزاع وبدء نفاذ البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ في كولومبيا، لا بد من التشديد على أن السياسة اﻹنسانية هي مسألة ذات أولوية لدى كولومبيا.
    Il a d'autre part appelé l'attention sur l'axiome doctrinal selon lequel l'Etat ne pouvait invoquer les dispositions de sa législation nationale pour justifier le non—respect du droit international. Il a souligné que les châtiments corporels étaient clairement interdits dans le contexte d'un conflit armé international par le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. UN واسترعى الاهتمام إلى المبدأ الذي يقضي بأنه لا يجوز لدولة ما أن تحتج بأحكام قانونها الوطني لتبرير عدم امتثالها ﻷحكام القانون الدولي وشدّد على أن العقوبة البدنية محظورة صراحة في سياق المنازعات المسلحة غير الدولية وذلك بموجب البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    Il a été rappelé au Groupe de travail que le texte du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève ne faisait pas de distinction entre la participation directe et la participation indirecte, mais mentionnait simplement l'interdiction de la participation d'enfants à des conflits armés. UN ووجهوا نظر الفريق العامل إلى نص البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، الذي لا يمَيﱢز بين الاشتراك المباشر والاشتراك غير المباشر ولا يشير سوى إلى حظر اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    - Le Protocole additionnel no II aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes de conflits armés internationaux (ratification le 20 juin 2005). UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس والخاص بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية بتاريخ 20 حزيران/ يونيه 2005.
    En 2006, il a recommandé au Viet Nam de ratifier le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux et l'a encouragé à devenir partie au Statut de Rome dès que possible. UN وفي عام 2006، أوصت هذه اللجنة بأن تصدق فييت نام على البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية، وأوصتها بأن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن(12).
    Il était également souhaitable que le libellé du protocole facultatif n'aille pas au—delà de celui du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949 " Document ONU E/CN.4/1997/96, par. 45. UN كما يستحسن أن لا تستخدم في البروتوكول الاختياري صياغة تتجاوز صياغة البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ " )٩٥(.
    Il a été également reconnu que même en l'absence d'un état de belligérance, à savoir dans le cas d'une guerre civile, le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux devrait s'appliquer ainsi que l'article 3 commun aux Conventions. UN كذلك اعترف بوجوب تطبيق البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية فضلا عن المادة ٣ المشتركة بين هذه الاتفاقيات، إذا ما وقعت حالة حرب، أي حرب أهلية.
    Le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève contient des dispositions plus strictes concernant l'emploi des armes, mais est toujours considéré comme relevant des traités, aussi ne peutil s'appliquer qu'aux États qui y sont Parties. UN 6- ويتضمن البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف أحكاما أكثر تشددا فيما يتصل باستخدام الأسلحة، ولكنه لا يزال يعد معاهدة من معاهدات القانون الإنساني الدولي، فلا ينطبق إذن إلا على الدول الأطراف.
    14) L'alinéa f) vise la sixième catégorie de crimes de guerre, à savoir les violations graves du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés ne présentant pas un caractère international, qui sont énumérées à l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949 ainsi qu'à l'article 4 du Protocole II additionnel aux Conventions de Genève Ci-après dénommé Protocole additionnel II. UN )٤١( وتشمل الفئة السادسة من جرائم الحرب التي تتناولها الفقرة الفرعية )و( الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي الواجب التطبيق في حالة النزاع المسلح الذي لا يتسم بطابع دولي الوارد في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، والمادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف)٦٦١(.
    k) Le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève du 12/08/1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux adopté le 08/06/1977, entrée en vigueur le 07/12/1978. UN (ك) التصديق في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 على البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية، الذي اعتُمد في 8 حزيران/يونيه 1977 ودخل حيّز النفاذ في 7 كانون الأول/ديسمبر 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد