L'atelier faisait partie intégrante du cinquante-deuxième Congrès astronautique international. | UN | نُظمت حلقة العمل ضمن اطار المؤتمر الثاني والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
2. Communication présentée à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale de l'OMS, mai 1999, Genève; | UN | 2 - بيان مقدم للمؤتمر العام الثاني والخمسين لمنظمة الصحة العالمية، جنيف، سويسرا، أيار/مايو 1999 |
Ils ont souhaité la bienvenue au Cameroun, cinquante-deuxième membre du Commonwealth, représenté par son Président Paul Biya. | UN | ورحبوا بالكاميرون، التي مثلها الرئيس بول بييا، بوصفها العضو الثاني والخمسين في الكمنولث. |
Le Comité avait examiné et approuvé ces demandes à sa cinquante-deuxième réunion après avoir passé en revue la documentation présentée à l'appui. | UN | وقد نظرت اللجنة واعتمدت هذين الطلبين أثناء اجتماعها الثاني والخمسين عقب استعراض المعلومات الداعمة التي قُدمت. |
La Présidente du Comité d'application a fait rapport sur le résultat des travaux des cinquante-deuxième et cinquante-troisième réunions du Comité. | UN | 163- قدمت رئيسة لجنة التنفيذ تقريراً بشأن نتائج الاجتماعين الثاني والخمسين والثالث والخمسين للجنة. |
Il a été recommandé que les demandes émanant de 2 Parties aux fins de la révision de leurs données de référence relatives aux HCFC soient approuvées par le Comité d'application à sa cinquante-deuxième réunion | UN | طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين |
Il a été recommandé que les demandes émanant de 2 Parties aux fins de la révision de leurs données de référence relatives aux HCFC soient approuvées par le Comité d'application à sa cinquante-deuxième réunion | UN | طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين |
Il n'avait pas été possible de compiler des statistiques agrégées parce qu'un grand nombre de rapports contenaient des données encore incomplètes, mais elles seraient présentées au Comité à sa cinquante-deuxième réunion. | UN | ولم يتسن حتى الآن جمع إحصاءات تجميعية نظراً لأن عدداً من تقارير البيانات لا تزال غير مكتملة، إلا أنه سيتم تقديمها للجنة في اجتماعها الثاني والخمسين. |
Par ailleurs, le processus de recrutement pour les 51 postes supplémentaires à pourvoir approuvés par le Conseil exécutif à ses cinquante-deuxième et cinquante-quatrième réunions a été accéléré. | UN | وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين في الوظائف الإضافية الواحدة والخمسين التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اجتماعيه الثاني والخمسين والرابع والخمسين. |
Appui financier: L'atelier était ouvert à tous les participants au cinquante-deuxième Congrès d'astronautique international. Aucun financement supplémentaire n'était donc nécessaire. | UN | الدعم التمويلي: عقدت حلقة العمل كجزء من المؤتمر الثاني والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية وكانت مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، ولذلك لم تكن هناك حاجة الى تمويل اضافي. |
L'atelier, le onzième de cette série, s'est tenu à Albi (France) en même temps que le cinquante-deuxième Congrès de la FIA, à Toulouse. | UN | وكانت حلقة العمل الحادية عشرة من سلسلة الحلقات هذه، وانعقدت في آلبي، فرنسا، بالترابط مع مؤتمر الإياف الثاني والخمسين الذي انعقد في تولوز. |
Comme indiqué plus haut, le rapport soumis par la Partie suggérait également que celle-ci avait soumis sa proposition de projet de conversion des usines de fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC au Comité exécutif à sa cinquante-deuxième réunion, mais aucun détail sur cette proposition n'avait été inclus dans son rapport. | UN | وكما ورد سابقاً أشار التقديم أيضاً إلى أن الطرف قد قدم مقترح المشروع لتحويل مرافق تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين ولكن يبدو أن التقديم لم يتضمن أية تفاصيل عن المقترح. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Président du Comité d'application présentera un rapport sur les questions concernant le respect examinées aux cinquante-deuxième et cinquante-troisième réunions du Comité. | UN | 24- يقوم رئيس لجنة التنفيذ، تحت هذا البند بتقديم تقرير بشأن مسائل امتثال الأطراف التي تم النظر فيها أثناء الاجتماعين الثاني والخمسين والثالث والخمسين للجنة. |
Le Président du Comité d'application présentera un rapport sur les questions concernant le respect examinées aux cinquante-deuxième et cinquante-troisième réunions du Comité. | UN | 54 - يقوم رئيس لجنة التنفيذ بتقديم تقرير بشأن مسائل امتثال الأطراف التي تم النظر فيها أثناء اجتماعي اللجنة الثاني والخمسين والثالث والخمسين. |
Un représentant du Kazakhstan avait participé à la cinquante-deuxième réunion du Comité d'application pour discuter de la situation de son pays; le projet de décision stipulait que le Kazakhstan s'engageait à revenir à une situation de respect des mesures de règlementation de la consommation de HCFC en 2016 et des mesures de règlementation du bromure de méthyle en 2015. | UN | وقد حضر ممثل كازاخستان الاجتماع الثاني والخمسين للجنة لمناقشة هذا الوضع، وقامت كازاخستان بموجب مشروع المقرر هذا بالالتزام بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2016، وتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في 2015. |
S'agissant de la communication des données concernant le stockage d'excédents de production ou de consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les informations pour 2012 avaient été à nouveau présentées au Comité à sa cinquante-deuxième réunion. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالإبلاغ عن مخزونات الفائض من إنتاج أو استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، قال إن المعلومات عن عام 2012 قُدمت أيضاً إلى اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين. |
À la date de la cinquante-deuxième réunion du Comité d'application, la Partie n'avait pas encore communiqué ses données de sorte que le Comité avait adopté la recommandation 52/1 dans laquelle il était demandé à la Partie d'avoir communiqué ses données le 15 septembre 2014 au plus tard. | UN | ولم يبلغ الطرف بالبيانات حتى وقت الاجتماع الثاني والخمسين للجنة التنفيذ، وتبعاً لذلك اعتمدت اللجنة التوصية 52/1، التي تدعو الطرف إلى الإبلاغ ببياناته في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
Par conséquent, à sa cinquante-deuxième réunion, le Comité d'application avait adopté la recommandation 52/4 qui demandait à Israël d'avoir indiqué, le 15 septembre 2014 au plus tard, s'il avait pris ce type de mesures. | UN | وتبعاً لذلك اعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين التوصية 52/4، التي تطلب من إسرائيل أن تبلغ في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2014 عما إن كانت لديها هذه التدابير. |
À sa cinquante-deuxième réunion, le Comité avait décidé de réexaminer la question au cours de la présente réunion compte tenu des informations supplémentaires qu'il aurait reçues, et de considérer l'examen de la question du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Partie comme une question à traiter d'urgence, dans le respect du fonctionnement du Comité exécutif. | UN | ووافقت اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين على إعادة النظر في المسألة في الاجتماع الحالي في ضوء أي معلومات إضافية ترد، ووافقت أيضاً على أنه ينبغي الاضطلاع على وجه الاستعجال بإعادة النظر في خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، دون مساس بعمليات اللجنة التنفيذية. |
À sa cinquante-deuxième session, le Conseil directeur de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) a de nouveau confirmé qu'il existe des entraves à l'accès aux soins et a rappelé que l'OMS avait reconnu que dans toute société la discrimination envers les groupes marginalisés à la fois engendre et amplifie la pauvreté et la mauvaise santé. | UN | ففي الاجتماع الثاني والخمسين لمجلس إدارة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، أكد المجلس وجود حواجز تعترض الرعاية، وطالب منظمة الصحة العالمية بأن تعترف بأن التمييز ضد الجماعات المهمشة في المجتمع يؤدي إلى الفقر واعتلال الصحة، ويساعد على زيادتهما. |