ويكيبيديا

    "الثديية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maternel
        
    • mammifères
        
    • du sein
        
    • mammaire
        
    • mammaires et
        
    • mammaires combinés
        
    • carcinomes mammaires
        
    Hôpitaux amis des bébés/allaitement maternel et nutrition 33 - 37 17 UN مبادرة المستشفيات " صديقة الرضع " /الرضاعة الثديية والتغذية
    Ce concept entraîne l'allaitement maternel exclusif des bébés depuis la naissance jusqu'à l'âge de six mois. UN ويستلزم هذا المفهوم الرضاعة الثديية حصرا للأطفال من الولادة حتى بلوغهم سن ستة أشهر.
    On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson. UN وثمة قبول عام للرضاعة الثديية باعتبارها وسيلة مضمونة لتغذية الرضيع.
    Bioaccumulation : le paraquat ne semble pas s'accumuler dans les tissus des mammifères. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    2.3 TOXICITÉ CHEZ LES ESPÈCES AUTRES QUE LES mammifères UN السمّيّة بالنسبة إلى الأنواع غير الثديية
    :: Mener en permanence dans les médias des campagnes en faveur de l'allaitement maternel, de la vaccination et des soins aux nouveau-nés. UN يجب التعميم المستمر في وسائط الإعلام لحملات تشجيع الرضاعة الثديية والتطعيم والعناية بالرضع.
    Allaitement maternel et alimentation complémentaire UN الرضاعة الثديية والتغذية التكميلية
    Le PAM suit les principes directeurs établis pour la distribution des produits laitiers, tout en encourageant l'allaitement maternel. UN ويتبع البرنامج مبادئ توجيهية ثابتة فيما يتعلق بتوزيع منتجات اللبن مع تشجيع ممارسات الرضاعة الثديية.
    Les plans élaborés par certains pays de toutes les régions soulignent l’importance de l’allaitement maternel. UN وتسلط بعض الخطط، من كل المناطق، الضوء على أهمية الرضاعة الثديية.
    Le programme devait mettre davantage l'accent sur l'importance de l'allaitement maternel. UN وينبغي أن يركز البرنامج على أهمية الرضاعة الثديية.
    À Sarajevo et Gorazde, les autorités ont organisé des séminaires sur l'allaitement maternel et défini leurs plans d'action respectifs. UN وعقدت السلطات في سراييفو وغورازدة حلقات دراسية بشأن الرضاعة الثديية وحددت خطة عمل كل منها.
    La majorité des infections à VIH sont transmises sexuellement ou associées à la grossesse, à l'accouchement ou à l'allaitement maternel. UN ومعظم الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تنقل عبر الاتصال الجنسي أو ترتبط بالحمل والولادة والرضاعة الثديية.
    le soutien de l'allaitement maternel UN ١٩٩٣/١٥ - دور اليونيسيف في حمايـــة الرضاعـــة الثديية وتشجيعها ودعمهــا بنــاء علــى توصية لجنة البرنامج
    4. Réaffirme qu'il est important que tous les gouvernements atteignent l'ensemble des objectifs opérationnels de la Déclaration Innocenti sur la protection, l'encouragement et le soutien à l'allaitement maternel; UN ٤ - يكرر تأكيد أهمية تحقيق كل الحكومات كل اﻷهداف التنفيذية ﻹعلان اينوتشنتي بشأن حماية الرضاعة الثديية وتشجيعها ودعمها؛
    À l'heure actuelle, on est en train d'inclure un enseignement portant sur l'importance et l'utilité de l'allaitement maternel dans les programmes des écoles de médecine de la région, et l'on s'efforce de rendre le contenu des études médicales mieux adapté aux besoins des femmes et des enfants. UN وتم إدماج مسألة أهمية وقيمة الرضاعة الثديية في مناهج كليات الطب، ويبذل جهد على الصعيد الاقليمي لزيادة توجيه تعليم الطب نحو مراعاة احتياجات النساء واﻷطفال.
    Il faut souligner que l'existence d'effets biologiques sur les mammifères marins des régions lointaines n'est pas à exclure. UN ولابد من التأكيد على أنه لا يمكن استبعاد وجود آثار أحيائية في الحيوانات الثديية في المناطق النائية.
    On a constaté une nouvelle répartition des groupes et de la structure des populations de mammifères, dont les effectifs tendent à baisser ces dernières années. UN وحدثت إعادة توزيع لمجموعات الحيوانات الثديية وهياكلها، التي نحت أعدادها إلى التراجع في السنوات الأخيرة.
    Il est en effet indispensable que les mammifères marins soient effectivement protégés. UN لا غنى عن توفير حماية فعﱠالة للحيوانات الثديية البحرية.
    Elle aide le Ministère de la santé et finance des visites de santé publique dans les îles périphériques, où des examens du sein sont réalisés et où l'on mène des programmes de sensibilisation. UN وتساعد هذه المؤسسة وزارة الصحة وتمول زيارات أفرقة الصحة العامة إلى الجزر الخارجية لإجراء الفحوصات الثديية للنساء ولتعزيز برامج التوعية.
    Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. UN ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة.
    Les incidences des adénomes hépatocellulaires, des adénomes des cellules folliculaires de la thyroïde et des adénomes et carcinomes combinés des cellules folliculaires de la thyroïde avaient augmenté chez les deux sexes. Les incidences des adénomes et carcinomes hépatocellulaires combinés, des fibroadénomes/adénomes mammaires et des fibroadénomes/adénomes et carcinomes mammaires combinés avaient augmenté chez les femelles. UN التسبب بالسرطان سجلت زيادة في حالات الأورام الغدية ذات الخلايا الكبدية، والأورام الغدية الجريبية الدرقية، والأورام الغدية الجريبية الدرقية المصحوبة بسرطانات، والأورام الغدية الليفية/الأورام الغدية الثديية، والأورام الغدية الليفية/الأووام الغدية الثديية المصحوبة بسرطانات ثديية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد