ويكيبيديا

    "الثقافية أو الروحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • culturel ou spirituel
        
    • culturelle ou spirituelle
        
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités justes et équitables leur seront accordées pour atténuer les effets néfastes de telles activités et mesures sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وتتيح الدول آليات فعّالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وتُتخذ تدابير للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités justes et équitables leurs seront accordées pour atténuer les effets néfastes de telles activités et mesures sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدم تعويض عادل ومنصف عن أية أنشطة وتدابير كهذه متخذة للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    Les États mettront en place des mécanismes de réparation justes et équitables pour toute activité de cette nature, et des mesures seront prises pour en atténuer les effets négatifs sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعلى الدول أن تتيح آليات فعّالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير لتخفيف الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités Une réparation juste[s], [et] équitable[s] [et convenue] leur [seront] [sera] accordée[s] pour de telles activités, et des mesures [seront] prises pour en atténuer les effets sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدَّم تعويض عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه وتُتخذ تدابير للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    23. Les produits forestiers non ligneux sont extrêmement divers : aliments, gibier, matériaux de construction, médicaments, fibres et biens d'importance économique, culturelle ou spirituelle. UN ٢٣ - تشمل منتجات الغابات غير الخشبية مصفوفة متنوعة من السلع، مثل المنتجات الغذائية وحيوانات الصيد ومواد البناء والعقاقير الطبية واﻷلياف والسلع ذات اﻷهمية الاقتصادية أو الثقافية أو الروحية.
    3. Les États mettent en place des mécanismes efficaces visant à assurer une réparation juste et équitable pour toute activité de cette nature, et des mesures sont prises pour en atténuer les effets néfastes sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel. UN 3 - على الدول أن تضع آليات فعّالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة.
    3. Les États mettent en place des mécanismes efficaces visant à assurer une réparation juste et équitable pour toute activité de cette nature, et des mesures sont prises pour en atténuer les effets néfastes sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel. UN 3- على الدول أن تضع آليات فعّالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة.
    3. Les États mettent en place des mécanismes efficaces visant à assurer une réparation juste et équitable pour toute activité de cette nature, et des mesures adéquates sont prises pour en atténuer les effets néfastes sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel. UN 3 - على الدول أن تضع آليات فعالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة.
    3. Les États mettent en place des mécanismes efficaces visant à assurer une réparation juste et équitable pour toute activité de cette nature, et des mesures adéquates sont prises pour en atténuer les effets néfastes sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel. UN 3 - على الدول أن تضع آليات فعالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة.
    Les États mettront en œuvre* des mécanismes de réparation effectifs pour toute activité de cette nature et des mesures seront prises pour atténuer dûment les effets négatifs de telles activités sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدَّم تعويض عادل ومنصف وتوفر الدول آليات فعالة لجبر عن أية أنشطة كهذه وتُتخذ تدابير للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    3. Les États mettent en place des mécanismes efficaces visant à assurer une réparation juste et équitable pour toute activité de cette nature, et des mesures sont prises pour en atténuer les effets néfastes sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel. UN 3 - على الدول أن تضع آليات فعالة لتوفير جبر عادل ومنصف عن أية أنشطة كهذه، وأن تتخذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية الضارة.
    En accord avec les peuples autochtones concernés, une indemnisation juste et équitable leur sera accordée pour atténuer les effets néfastes de telles activités et mesures sur les plans environnemental, économique, social, culturel ou spirituel.] UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدم تعويض منصف وعادل عن أية أنشطة وتدابير كهذه تتخذ للتخفيف من الآثار العكسية البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.]
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités justes et équitables leur seront accordées Les États mettront en place des mécanismes efficaces de réparation pour de telles activités, et des mesures pour en atténuer les effets néfastes seront prises sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، ويقدم تعويض [جبر] عادل ومنصف [ومتفق عليه] عن أية أنشطة كهذه وتُتخذ [يتم اتخاذ] تدابير للتخفيف من الآثار الضارة البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية.
    En accord avec les peuples autochtones concernés, des indemnités justes et équitables leur seront accordées pour atténuer les effets néfastes de telles activités et mesures sur les plans écologique, économique, social, culturel ou spirituel. > > UN وعملاً باتفاق يبرم مع الشعوب الأصلية المعنية، يقدم تعويض منصف وعادل عن أية أنشطة وتدابير كهذه تتخذ للتخفيف من الآثار العكسية البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية " .
    Les produits forestiers non ligneux comprennent un large éventail de produits : denrées alimentaires (fruits, noix, gibier, champignons), matériaux de construction (par exemple, bambou, rotin), médicaments, fibres et autres produits d’intérêt culturel ou spirituel. UN ٨٢ - وتشمل المنتجات الحرجية غير الخشبية طائفة متنوعة من السلع مثل المنتجات الغذائية )الفاكهة، والجوز، والصيد، والفطر وما إلى ذلك( ومواد البناء )مثل الخيزران والروطان(، واﻷدوية واﻷلياف والسلع اﻷخرى ذات اﻷهمية الثقافية أو الروحية.
    La propriété de ressources naturelles ne pouvait être revendiquée que dans certaines conditions, par exemple lorsqu'un site précis revêtait une importance historique, culturelle ou spirituelle particulière pour les Maoris ou lorsque le règlement de la revendication permettait d'en assurer ou d'en améliorer la gestion écologique d'ensemble. UN ولا يجوز المطالبة بملكية الموارد المحلية إلا في إطار ظروف معينة، أي إذا كان هناك، على سبيل المثال، مكان معين له أهمية خاصة من الناحية التاريخية أو الثقافية أو الروحية للماوري، أو إذا كان سيترتب على استخدامه في مطالب التسوية إعلاء قيم الحفاظ على التراث بصفة عامة أو تعزيزها.
    Pour les forêts tempérées et boréales, les directives paneuropéennes opérationnelles pour la gestion durable des forêts concernent, à titre d'exemple la régénération, le choix des systèmes de sylviculture, l'entretien et l'exploitation, l'utilisation de pesticides et herbicides, la protection des biotopes critiques, les zones vulnérables et les sites ayant une valeur culturelle ou spirituelle précise. UN ففيما يتعلق بغابات المناطق المعتدلة والغابات الشمالية، تعالج المبادئ التوجيهية الأوروبية التنفيذية للإدارة المستدامة للغابات، على سبيل المثال، تجدد الغابات واختيار طرق زراعة الغابات والرعاية وقطع الأخشاب واستخدام مبيدات الآفات ومبيدات الحشرات وحماية النظم الحيوية الرئيسية والمناطق والمواقع الحساسة ذات الأهمية الثقافية أو الروحية الخاصة وغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد