Aujourd'hui au Kosovo, le patrimoine culturel serbe est plus en sécurité que jamais auparavant. | UN | إن التراث الثقافي الصربي في كوسوفو هو اليوم أكثر أمانا من أي وقت مضى. |
Plusieurs des monuments détruits sont des éléments sans prix du patrimoine culturel serbe qui figurent sur la liste de monuments d'un intérêt culturel exceptionnel placés sous la protection de l'UNESCO. | UN | وتمثل الكثير من الآثار المدمرة رموزا بارزة في التراث الثقافي الصربي وهي مدرجة على قائمة الآثار ذات القيمة الخاصة المكفولة بحماية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Patrimoine culturel serbe au Kosovo-Metohija | UN | التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
Ce programme inclut aussi le patrimoine culturel serbe au Kosovo-Metohija. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
Les dommages infligés au patrimoine culturel serbe durant la période 1999-2004 n'intéressent ni la MINUK ni les institutions provisoires. | UN | ولا تهتم البعثة ولا مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بالأضرار التي لحقت بالتراث الثقافي الصربي في الفترة 1999-2004. |
La MINUK n'a pas associé l'UNESCO assez rapidement et de la manière voulue aux activités de sauvegarde et de reconstruction du patrimoine culturel serbe. | UN | ولم تشرك البعثة اليونسكو لا بشكل ملائم ولا فوري في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
Les actes de vandalisme visant le patrimoine culturel serbe se poursuivent sans aucune sanction pour leurs auteurs. | UN | ولا يزال تخريب التراث الثقافي الصربي مستمراً دون أن تفرض أية جزاءات على مرتكبيه. |
Plusieurs des monuments détruits sont des éléments sans prix du patrimoine culturel serbe qui figurent sur la liste de monuments d'un intérêt culturel exception-nel placés sous la protection de l'UNESCO. | UN | وكثير من المعالم المدمرة تشكل أمثلة فذة للتراث الثقافي الصربي وتشملها قائمة المعالم ذات القيمة الثقافية الكبرى المشمولة بحماية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Destruction du patrimoine culturel serbe : La destruction du patrimoine culturel serbe et des symboles les plus prestigieux de la présence séculaire serbe au Kosovo-Metohija se poursuit sans relâche. | UN | تدمير التراث الثقافي الصربي: يتواصل التدمير المنظم للتراث الثقافي الصربي وأبرز الرموز التي تشهد على الوجود الصربي الضارب في القدم في كوسوفو وميتوهيا والمستمر لعدة قرون. |
La MINUK a poursuivi ses efforts pour trouver des solutions durables pour la protection du patrimoine culturel serbe au Kosovo. | UN | ومضت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في بذل جهودها للوصول إلى حلول دائمة لحماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
7. Le patrimoine culturel serbe au Kosovo-Metohija | UN | 7 - التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
La destruction du patrimoine culturel serbe et l'élimination des traces de l'essor de l'État et de l'Église serbes sur le territoire du Kosovo-Metohija vont indéniablement à l'encontre des normes de la civilisation. | UN | فما من شك أن تدمير التراث الثقافي الصربي وإزالة آثار تطور الدولة والكنيسة الصربيتين في إقليم كوسوفو وميتوهيا ينافيان معايير التحضر. |
En conséquence, les activités que les institutions serbes sont autorisées à avoir en matière de sauvegarde et de conservation sont limitées à la participation occasionnelle seulement d'experts serbes dans le domaine de la sauvegarde et de la reconstruction du patrimoine culturel serbe. | UN | ومن ثم، فإن نشاط المؤسسات الصربية المخولة مسؤولية الحماية والحفظ يعد محدودا بمشاركة عرضية فحسب يقوم بها أفراد من الخبراء الصرب في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
En dépit du fait que, de par cette participation, le Ministère a encouragé le processus de reconstruction dans la province, les institutions serbes compétentes en matière de sauvegarde et de préservation ne peuvent participer aux activités de sauvegarde et de reconstruction du patrimoine culturel serbe. | UN | ورغم أن مشاركة وزارة الثقافة في ذلك الأمر يشكل دعما منها لعملية إعادة البناء في الإقليم، فإن المؤسسات الصربية المعنية بالحماية والحفظ لا يمكنها المشاركة في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
Le Conseil de l'Europe essaie de faire du mécanisme de coopération issu du Mémorandum d'accord un modèle permanent de cadre institutionnel pour la sauvegarde de l'héritage culturel serbe au Kosovo-Metohija. | UN | ويحاول مجلس أوروبا توسيع نطاق آلية التعاون التي أعقبت مذكرة التفاهم لتصبح نموذجا دائما لإطار مؤسسي من أجل حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
De cette manière, le Conseil de l'Europe encourage à exclure des activités de reconstruction du patrimoine culturel serbe au Kosovo-Metohija les institutions serbes chargées de la reconstruction et de la conservation. | UN | وبذلك يدعم مجلس أوروبا إقصاء المؤسسات الصربية المعنية بإعادة البناء والحفظ من عملية إعادة بناء التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
7.1 Dommages infligés au patrimoine culturel serbe au Kosovo-Metohija | UN | 7-1 الأضرار التي لحقت بالتراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
7.2 Caractéristiques particulières du patrimoine culturel serbe au Kosovo-Metohija | UN | 7-2 خصائص محددة من التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
7.3 Le patrimoine culturel serbe sous administration de la MINUK | UN | 7-3 التراث الثقافي الصربي تحت إدارة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Des progrès ont été accomplis sur la voie d'un accord et de l'adoption de solutions dans le domaine de la protection du patrimoine culturel serbe au Kosovo. | UN | 16 - وقد أُحرز بعض التقدم في التوصل إلى اتفاق وتنفيذ بعض الحلول في مجال حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |