ويكيبيديا

    "الثقة وحسن النية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • confiance et de bonne volonté
        
    • confiance et la bonne volonté
        
    Le Comité estime que les pourparlers ne peuvent être couronnés de succès que s'ils se déroulent dans une atmosphère de confiance et de bonne volonté. UN وترى اللجنة أن المحادثات لا يمكن أن تحقق نجاحا ما لم تجر في مناخ تسوده الثقة وحسن النية.
    Dans cette même résolution, il a instamment demandé aux parties qu'il soit pleinement tiré parti de l'ouverture des négociations, notamment grâce à une intensification de ces dernières, à la préservation du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert. UN وحث القرار الطرفين على اغتنام فرصة المفاوضات بالكامل بطرق من بينها تكثيف زخم المحادثات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة.
    Dans cette résolution, le Conseil a engagé les parties à tirer pleinement parti des possibilités offertes par les pourparlers, notamment en intensifiant les négociations, en préservant le climat actuel de confiance et de bonne volonté et en participant au processus dans un esprit constructif et ouvert. UN وحث القرار الطرفين على اغتنام فرصة المفاوضات بالكامل بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بنّاءة.
    Tirons parti de la marge dont nous disposons et avançons petit à petit, en créant ainsi un climat de confiance et de bonne volonté qui nous permettra d'avancer dans la voie du désarmement général et complet. UN فلنستفد من أي مجال يكون متاحا ولنمضي قدما بالتدريج إلى الأمام، وبذلك نهيئ مناخا من الثقة وحسن النية بحيث تتيح لنا التقدم على طريق نزع السلاح العام والكامل.
    Il faut essayer, dans le discours et dans les actes, de ramener la confiance et la bonne volonté entre les deux parties en présence. UN ويتعين، قولا وعملا، بذل الجهود لبناء الثقة وحسن النية بين الجانبين.
    La question du retrait total des forces militaires étrangères des pays baltes étant un problème fort complexe, elle exige de toutes les parties concernées patience, persévérance, sagesse politique et des efforts particuliers en vue d'instaurer un climat de confiance et de bonne volonté nécessaire à la poursuite constructive et à la conclusion heureuse des pourparlers y relatifs. UN وتعتبر مسألــة الانسحــاب الكامل للقوات العسكرية اﻷجنبية من بلدان البلطيق من المسائل البالغة التعقيد. وهي تتطلب من كــل اﻷطــراف المعنية صبرا ومثابرة وحكمة سياسية وبذل جهود خاصة لتهيئة مناخ الثقة وحسن النية الضروري لمواصلة المباحثات على نحو بناء وللتوصل إلى خاتمة ناجحة لها.
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات، وتحسين مناخ الثقة وحسن النية السائد حالياً، والانخراط في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات، وتحسين مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا، والانخراط في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات، وتحسين مناخ الثقة وحسن النية السائد حالياً، والانخراط في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces perspectives, notamment grâce à une intensification des négociations, à la préservation du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بنّاءة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à la préservation du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بنّاءة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات، وتحسين مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا، والانخراط في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert ; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق منها تكثيف الزخم في المفاوضات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بناءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à l'intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات، والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حالياً، والانخراط في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit pleinement tiré parti de ces possibilités, notamment grâce à une intensification des négociations, à la préservation du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert ; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل بطرق منها تعزيز زخم المفاوضات والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والمشاركة في العملية بطريقة بناءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit pleinement tiré parti de cette possibilité, notamment grâce à une intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert ; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق منها تعزيز زخم المفاوضات وتحسين مناخ الثقة وحسن النية السائد حاليا والاشتراك في العملية بطريقة بناءة ومنفتحة؛
    3. Demande instamment qu'il soit tiré pleinement parti de ces possibilités, notamment grâce à l'intensification des négociations, à l'amélioration du climat actuel de confiance et de bonne volonté et à la participation aux négociations dans un esprit constructif et ouvert; UN 3 - يحث على اغتنام هذه الفرصة بالكامل، بطرق من بينها تكثيف زخم المفاوضات، والحفاظ على مناخ الثقة وحسن النية السائد حالياً، والانخراط في العملية بطريقة بنّاءة ومنفتحة؛
    Cette tâche n'est nullement insurmontable. Je dirai au contraire que nous avons un acquis, un capital de confiance et de bonne volonté, patiemment bâtis au fur et à mesure des consultations sur le droit de la mer qui ont été menées grâce à l'action efficace du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'à celle de M. Carl-August Fleischhauer, Conseiller juridique des Nations Unies. UN إن هذه المهمة ليست بالمستحيلة؛ وأقول إن العكس صحيح فلدينا كم هائل من الثقة وحسن النية اكتسبناه بالمثابرة خلال المشاورات المتعلقة بقانون البحار، وذلك بفضل العمل الفعال الذي قام به كل من اﻷمين العام والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة السيد كارل - أوغست فلايشهاور.
    On a estimé dans ce cadre qu'un programme renouvelé de projets à impact rapide est essentiel pour renforcer la confiance et la bonne volonté entre les populations locales, qui n'ont pas encore véritablement ressenti les bienfaits de la présence de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي إطار هذه العملية، جرى التسليم بأن تجديد برنامج المشاريع السريعة الأثر عنصر أساسي في بناء الثقة وحسن النية في أوساط السكان المحليين الذين لا زالوا ينتظرون أثرا لوجود الأمم المتحدة.
    À cette fin, nous encouragerons les activités visant à maintenir la confiance et la bonne volonté entre toutes les parties afin de poursuivre le processus de paix régional, et nous maintiendrons les programmes de coopération économique et financière mis sur pied par le Venezuela dans la région afin d'y assurer la croissance économique, la justice, la démocratisation complète et la solidarité. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سنشجع اﻷنشطة التي ترمي إلى المحافظة على الثقة وحسن النية فيما بين جميع اﻷطراف بغية المضي في عملية السلام اﻹقليمي، وسنواصل برامج التعاون الاقتصادي والمالي التي استحدثتها فنزويلا في المنطقة بهدف كفالة نموها الاقتصادي، وتحقيق العدالة، وتوطيد الديمقراطية الكاملة والتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد