ويكيبيديا

    "الثلاثة أشهر الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois premiers mois
        
    • premier trimestre
        
    • first three months
        
    L'administration intérimaire aura besoin de quelque 300 000 dollars pour ses trois premiers mois de fonctionnement. UN وستحتاج الإدارة المؤقتة إلى مبلغ 000 300 دولار للقيام بأعمالها على مدى فترة الثلاثة أشهر الأولى.
    La proportion des femmes enceintes inscrites pour des soins prénatals au cours des trois premiers mois de grossesse a été maintenue à 76 %. UN وتمت المحافظة على نسبة النساء الحوامل المسجلات في برامج الرعاية السابقة للولادة خلال الثلاثة أشهر الأولى من الحمل عند مستوى 76 في المائة.
    Au cours des trois premiers mois de l'année, le projet relatif aux crimes de guerre a été exclu du domaine de compétence du Bureau du Haut Commissaire et le Greffier a été chargé de gérer et d'administrer la chambre compétente. UN وخلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2005، انتقل مشروع جرائم الحرب إلى خارج مكتب الممثل السامي وتولى المسجل مسؤولية تنظيم وإدارة دائرة جرائم الحرب.
    Au début de l'année 2006, les prix internationaux des produits agricoles de première nécessité ont considérablement augmenté, atteignant leur niveau le plus élevé en près de 30 ans au cours du premier trimestre de 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    Pour le premier trimestre 2004, il y a eu 762 appels à ce numéro. UN وفي الثلاثة أشهر الأولى من عام 2004 وردت على هذا الخط 762 مكالمة من أشخاص قُدِّمَت إليهم المساعدة.
    La Commission préparatoire devrait commencer ses travaux dans le courant du premier trimestre de 1999 et être dotée de toutes les ressources et services dont elle a besoin pour s’acquitter efficacement de son mandat. UN ويتعين أن تشرع اللجنة التحضيرية في أعمالها خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام ١٩٩٩، وأن تتوفر لها كافة الموارد والخدمات التي تحتاج إليها للقيام بولايتها على نحو فعال.
    This paragraph states that domestic migrant workers are not allowed to change employers during their stay, unless their employer initiates the change within the first three months of employment. UN تضمنت هذه الفقرة ما يفيد بأن العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية لا يسمح لهن بتغيير أصحاب عملهن أثناء إقامتهن إلا بمبادرة من صاحب العمل خلال الثلاثة أشهر الأولى من استخدامهن.
    104. Le secteur de l'éducation élabore le < < Plan de formation pédagogique > > (PLANCAD) - les trois premiers mois de chaque année afin d'éliminer les contenus sexistes dans le milieu de l'enseignement et de favoriser les valeurs de l'éducation mixte à toutes ces étapes. UN 104 - وضع قطاع التعليم " خطة تدريب المعلمين " - تخصيص الثلاثة أشهر الأولى من كل سنة لإزالة المضامين المتحيزة جنسيا من التعليم وغرس قيم التعليم المشتركة في جميع المراحل.
    :: Demander aux États membres de respecter les dispositions de l'article 29 du règlement financier et de verser leurs contributions dans les trois premiers mois de l'exercice; UN الطلب من الدول الأعضاء الالتزام بأحكام المادة (29) من النظام المالي وتسديد مساهماتها خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة المالية.
    Il note par ailleurs que deux des trois juges ad litem supplémentaires ont pris leurs fonctions au Tribunal en avril 2002 et que cinq procès seulement ont pu se dérouler de front au cours des trois premiers mois de l'année alors qu'on envisageait d'en mener six de front initialement, comme on le fait actuellement. UN وعلاوة على ذلك، انضم اثنان من القضاة الثلاثة الخاصين الإضافيين إلى المحكمتين اعتبارا من نيسان/أبريل 2002 وجرت خمس محاكمات كحد أقصى خلال الثلاثة أشهر الأولى من العام، بدلا من ست كان من المعتزم إجراؤها أصلا والتي جرت حاليا.
    Le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale est passé à 138 000, tandis que 76 % des femmes étaient inscrites pour des soins prénatals dans les trois premiers mois de grossesse et 99,8 % des accouchements étaient effectués par du personnel qualifié. UN 768 - وارتفع عدد المتقبلين لتنظيم الأسرة إلى 000 138 شخص، في حين سُجّلت 76 في المائة من النساء في برامج الرعاية السابقة للولادة في غضون الثلاثة أشهر الأولى من الحمل، وتم 99.8 في المائة من الولادات بواسطة أطقم مدربة.
    Au cours des trois premiers mois de la période relative à l'indemnité de licenciement, 95 % du dernier salaire de l'employé sera versé; pour les sept mois qui suivent, 85 % du dernier salaire est versé, ensuite pendant dix mois, ce sont 75 % du salaire qui seront versés et pour les derniers quatre mois de cette période, l'employé licencié recevra 70 % de son dernier salaire. UN وخلال الثلاثة أشهر الأولى من فترة تعويض الفصل يُدفع للعامل 95 في المائة من آخر أجر تلقاه؛ وخلال الشهور السبعة التالية من فترة تعويض الفصل تُدفع لـه نسبة 85 في المائة من آخر أجر تلقاه؛ وبعدها وخلال عشرة شهور، تُدفع لـه نسبة 75 في المائة من آخر أجر، وخلال الأربعة شهور الأخيرة من فترة الأجر المُقلَّص يتلقى العامل المفصول 70 في المائة من آخر أجر دُفع لـه.
    La province de Buenos Aires, en Argentine, a institué en 2010 un programme de prévention de la violence dans ses prisons, qui consiste en un isolement d'une durée minimale de neuf mois (les trois premiers mois étant passés en isolement total), durée souvent prolongée, selon les organes chargés de la surveillance des prisons. UN وفي عام 2010، طبقت مقاطعة بوينس آيرس بالأرجنتين، برنامجا لكبح السلوك العنيف في سجونها، يشتمل على العزل لمدة لا تتعدى تسعة أشهر (الثلاثة أشهر الأولى منها في عزلة كاملة)، وتفيد تقرير رصد السجون بأن هذه الفترة يجري تمديدها في كثير من الأحيان.
    Les prévisions de dépenses au titre des transports terrestres (668 200 dollars, dont 346 500 dollars pour la période de transition et 321 700 dollars pour le BNUB) sont fondées sur l'hypothèse que 188 véhicules fonctionneront pendant les trois premiers mois de la période de transition, que leur nombre sera réduit au cours des trois mois suivants et que le BNUB sera finalement doté de 72 véhicules au cours de la seconde moitié de l'année. UN 26 - وتستند الموارد المقترحة للنقل البري، البالغة 200 668 دولار (500 346 دولار منها للفترة الانتقالية و 700 321 دولار للمكتب) إلى افتراض أن 188 مركبة ستكون صالحة للعمل خلال الثلاثة أشهر الأولى من الفترة الانتقالية، مع خفض عدد المركبات المستخدمة خلال الأشهر الثلاثة التالية، ليحتفظ المكتب في النهاية بأسطول مكوّن من 72 مركبة خلال النصف الثاني من العام.
    Au total, 14 010 personnes ont reçu une assistance auprès des centres d'information et de consultation et de centres pour personnes en situation de crise en 2011 et le premier trimestre de 2012, dont 11 300 femmes. UN وإجمالاً تلقى 010 14 شخصاً مساعدة من مراكز المعلومات والإرشادات ومراكز الأزمات في عام 2011 وفي الثلاثة أشهر الأولى من عام 2012، وكان من بينهم 309 11 امرأة.
    Une étude de 2011 sur la mifépristone en Australie a comparé les complications liées à l'avortement médicamenteux du premier trimestre et celles liées à l'avortement chirurgical dans la même période. UN وقارنت دراسة أجريت في عام 2011 للميفبريستون في أستراليا بين مضاعفات الإجهاض الكيميائي في فترة الثلاثة أشهر الأولى ومضاعفات الإجهاض الجراحي في الفترة ذاتها.
    En effet, selon l'annuaire statistique de la santé 2006, 19 % des femmes enceintes se sont présentées au premier trimestre de leur grossesse à un centre de santé pour le suivi de leur grossesse au cours de l'année 2006. UN وتشير الحولية الإحصائية الصحية لعام 2006 إلى أن 19 في المائة من الحوامل توجهن، في الثلاثة أشهر الأولى من الحمل، إلى مركز صحي لمتابعة حملهن في عام 2006.
    Proportion des femmes qui ont donné naissance à un enfant autochtone au cours de la période considérée et qui ont effectué leur première visite anténatale au cours du premier trimestre de grossesse s'agissant : UN نسبة النساء اللاتي يلدن طفلا من السكان الأصليين في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير واللاتي قمن بأول زيارة لهن قبل الولادة أثناء الثلاثة أشهر الأولى من الحمل من:
    1. D'exiger des États membres qu'ils versent l'intégralité de leurs contributions statutaires au cours du premier trimestre de l'exercice, conformément à l'article 29 du Règlement financier, dans la monnaie de compte du budget; UN ضرورة تقيُّد الدول الأعضاء بسداد مساهماتها كاملة خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة المالية تنفيذاً لنص المادة 29 من النظام المالي وبعُملة الموازنة.
    Ainsi les femmes sont-elles censées visiter un dispensaire au moins quatre fois durant la grossesse, une fois pendant le premier trimestre et au moins trois fois pendant le reste de la grossesse. UN فعلى سبيل المثال يتوقع من النساء التردد على عيادات ما قبل الولادة أربع مرات على الأقل خلال فترة الحمل الأولى في الثلاثة أشهر الأولى ثم ثلاث مرات على الأقل خلال بقية فترة الحمل.
    The first three months begin on the date on which the worker enters domestic service in Lebanon. UN - أن الثلاثة أشهر الأولى تبدأ من تاريخ دخول العاملة في الخدمة المنزلية إلى لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد