Taux de participation aux trois dernières élections au Parlement écossais. | UN | دد الناخبين في الانتخابات الثلاثة الأخيرة للبرلمان الاسكتلندي. |
La proportion de la population ayant eu le droit de voter aux trois dernières élections générales fédérales était la suivante: | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
Dans certains pays, la façon dont ces crimes sont traités a complètement changé au cours des trois dernières décennies. | UN | وفي بعض البلدان، شهدت العقود الثلاثة الأخيرة تغييرات جذرية في طريقة معالجة مثل هذه الجرائم. |
Le chiffre correspondant était respectivement de 294, 147 et 164 dans les trois derniers rapports. | UN | وكان هذا العدد على التوالي 294 و147 و164 في التقارير الثلاثة الأخيرة. |
De plus, elle m'a dit que les trois derniers chiffres étaient le code de référence pour la Royal Eastern Airlines. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، أخبرتني أنّ هذه الأرقام الثلاثة الأخيرة هي رمز مرجعي للخطوط الجويّة الشرقيّة الملكيّة. |
Dans les trois dernières semaines, alors que des efforts diplomatiques sérieux étaient déployés par toutes les parties, Israël a annoncé la construction de près de 4 000 unités supplémentaires de colonies de peuplement. | UN | وأضافت أن إسرائيل أعلنت، خلال الأسابيع الثلاثة الأخيرة وفي خضم جهود دبلوماسية جدية تبذلها جميع الأطراف، بناء ما يقرب من 000 4 وحدة إضافية من وحدات المستوطنات. |
Les trois dernières décennies ont vu le monde se transformer radicalement sur les plans politique, économique et social. | UN | وقد شهدت العقود الثلاثة الأخيرة تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية عميقة في جميع أنحاء العالم. |
Taux de participation aux trois dernières élections à l'Assemblée d'Irlande du Nord. | UN | دد الناخبين في الانتخابات الثلاثة الأخيرة لجمعية آيرلندا الشمالية. |
Taux de participation aux trois dernières élections à l'Assemblée du pays de Galles. | UN | دد الناخبين في الانتخابات الثلاثة الأخيرة للجمعية الوطنية لويلز. |
Taux de participation aux trois dernières élections générales. | UN | دد الناخبين في الانتخابات العامة الثلاثة الأخيرة. |
La déclaration a été signée par 96 pays, dépassant les résultats des trois dernières réunions; | UN | ووقّع البيان 96 بلدا، متجاوزا بذلك نتائج الاجتماعات الثلاثة الأخيرة. |
La chute des prix d'un seul produit de base, le café, au cours des trois dernières années, a fait descendre 25 millions de personnes à un niveau inférieur au seuil de pauvreté. | UN | إن تدهور أسعار منتج أوّلي واحد، وهو البن، في الأعوام الثلاثة الأخيرة قد وضع 25 مليون شخص على عتبة الفقر. |
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques. | UN | وقد أثبتت اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوضوح قيمتها على مدى الأعوام الثلاثة الأخيرة وسط الاضطراب الاقتصادي. |
Des points de contact ont été échangés au sein des trois dernières enceintes. | UN | وقد تم تبادل معلومات عن قنوات الاتصال داخل المنتديات الثلاثة الأخيرة. |
Les trois derniers encarts portent spécifiquement sur la compréhension et l'utilisation des Directives. | UN | وركزت الملاحق الثلاثة الأخيرة تحديداً على فهم واستخدام المبادئ التوجيهية. |
Lacune dans les trois derniers recensements de population | UN | أوجه القصور في التعدادات السكانية الثلاثة الأخيرة |
La Commission a fait porter son attention principalement sur ces trois derniers domaines et a créé trois sous-comités à cette fin. | UN | وقد انصب تركيز اللجنة على المجالات الثلاثة الأخيرة عن طريق إنشاء ثلاث لجان فرعية. |
Le transfert hors des trois derniers abris provisoires est actuellement en cours, et au 20 janvier il ne restait que 52 familles. | UN | وتجري حاليّا مغادرة الملاجئ الانتقالية الثلاثة الأخيرة التي لم تبق فيها إلا 52 أسرة لغاية 20 كانون الثاني/يناير. |
Ces modifications visent à améliorer la prestation des participants dans l'exercice pratique proposé au cours des trois derniers jours de la formation. | UN | وتهدف تلك التعديلات إلى تعزيز أداء المشاركين في التدريبات العملية التي تجرى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة. |
:: Il est inutile de concentrer les travaux de l'ensemble des grandes commissions sur les trois derniers mois de l'année. | UN | :: ولا حاجة إلى تركيز أعمال جميع اللجان الرئيسية في الشهور الثلاثة الأخيرة من العام. |
Durant les trente dernières années, les chaînes mondiales d'approvisionnement ont joué un rôle de plus en plus important dans l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. | UN | أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية. |
Le Groupe de travail établira une version préliminaire de ces critères à des fins de consultation au cours du dernier trimestre de 2012. | UN | وسيصدر الفريق العامل مشروع صيغة لهذه المعايير باعتبارها موضوعا لإجراء مشاورات في الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2012. |