ويكيبيديا

    "الثلاثة المتبقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois autres
        
    • trois derniers
        
    • trois sièges restant
        
    Les formalités nécessaires à l'adhésion du Bélarus aux trois autres instruments juridiques internationaux universels sont en cours. UN ويجري وضع الإجراءات الداخلية المتعلقة بالانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الثلاثة المتبقية في صيغتها النهائية.
    Les trois autres éléments de programme ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique. UN وتتعلق المكوّنات الثلاثة المتبقية بمجالات محدّدة من مجالات التعاون التقني.
    Les trois autres éléments de programme ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique. UN وتتعلق المكوّنات الثلاثة المتبقية بمجالات محدّدة من مجالات التعاون التقني.
    Quatre de ces projets étaient achevés ou sur le point de l'être et les trois autres devraient être achevés d'ici la fin de l'année. UN وقد أنجزت أربعة من هذه المشاريع أو أنها على وشك الإنجاز، ويتوقع إنجاز المشاريع الثلاثة المتبقية بحلول نهاية عام 2003.
    Dans ce cas de figure, chaque juge connaîtrait de six ou sept appels, 13 arrêts seraient rendus en 2011 et huit en 2012, ce qui libérerait neuf juges, les six autres terminant les trois derniers appels durant le premier semestre de 2013. UN وسوف يتم تسعة من قضاة الاستئناف عملهم في دعاوى الاستئناف في عام 2012، بينما يكمل ستة من هؤلاء القضاة عملهم في الاستئنافات الثلاثة المتبقية خلال النصف الأول من عام 2013.
    Les trois autres équipes sont occupées à préparer les 18 procès en phase préliminaire. UN أما الأفرقة الثلاثة المتبقية فهي منهمكة بالكامل في الإعداد للقضايا الثماني عشرة الموجودة في المرحلة التمهيدية.
    Aucune précision de ce type n'était donnée dans les descriptifs des trois autres projets examinés par le Comité. UN ولم تُبين ترتيبات الرصد هذه في المشاريع الثلاثة المتبقية التي استعرضها المجلس.
    Aucune précision de ce type n'était donnée dans les descriptifs des trois autres projets examinés par le Comité. UN ولم تُبين ترتيبات الرصد هذه في المشاريع الثلاثة المتبقية التي استعرضها المجلس.
    Le Coordonnateur de l'assistance humanitaire continuera de faciliter la transition vers les activités de reconstruction et de développement en coopération étroite avec les trois autres composantes. UN وسيواصل منسق الشؤون الإنسانية تيسير التحول إلى التعمير والتنمية بالتعاون الوثيق مع العناصر الثلاثة المتبقية
    Les trois autres portent sur les programmes, la gestion et les résultats financiers pour 2005. UN وتناقش في الفصول الثلاثة المتبقية نتائج البرامج والنتائج الإدارية والمالية التي تحققت في عام 2005.
    Les parties ont refusé de signer ce texte, dans l'attente d'un accord sur les trois autres protocoles. UN ورفضت الأطراف التوقيع على الاتفاق ريثما يتم الاتفاق على البروتوكولات الثلاثة المتبقية.
    Les travaux se poursuivent aux trois autres postes situés à l'ouest du mur. UN ويجري العمل على قدم وساق في مواقع الأفرقة الثلاثة المتبقية غرب الجدار الرملي.
    Les trois autres devraient paraître au premier trimestre de 2007. UN وينتظر الانتهاء من المشاريع الثلاثة المتبقية في الربع الأول من عام 2007.
    Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal. UN بيد أن المكاتب الثلاثة المتبقية تعتقد أن هذا الإجراء ليس له ما يبرره نظرا للصعوبات المتوقعة في الحصول على موافقة الحكومة وما قد يترتب على ذلك من خطر قانوني طفيف.
    12. Néanmoins, les trois autres dispositions principales des Accords n'ont pas encore été appliquées. UN ٢١ - وفي الوقت ذاته، ما زال تنفيذ البنود الرئيسية الثلاثة المتبقية من الاتفاقات معلقا.
    Les trois autres projets ont été menés à bonne fin. UN وأكملت المشاريع الثلاثة المتبقية بنجاح.
    28. Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes. UN 28- وقدمت البلدان الثلاثة المتبقية ردوداً مختلفة اختلافاً شاسعاً.
    Le public des trois autres tribunes a été regroupé en deux tribunes, axées particulièrement sur le règlement, la prévention et la gestion des conflits dans la région occidentale du pays. UN أما جمهور المنتديات الثلاثة المتبقية فقد تم دمجه في المنتديين مع التركيز بوجه خاص على المسائل المتعلقة بتسوية النزاعات ومنع النزاعات وإدارتها في المنطقة الغربية من البلد
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui en faveur du processus de paix au Népal et ont souligné qu'il était nécessaire de poursuivre les progrès durant les trois derniers mois du mandat de la MINUNEP. UN وأكد الأعضاء من جديد دعمهم لعملية السلام، وشددوا على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في الأشهر الثلاثة المتبقية من ولاية البعثة.
    L’analyse proposée dans le présent rapport se fonde sur les chiffres effectifs de la période allant de janvier à septembre 1999, ainsi que sur une estimation préliminaire ou une série d’estimations pour les trois derniers mois de 1999. UN ٣ - ويستند التحليل في هذا التقرير إلى نتائج فعلية بالنسبة للفترة من شهر كانون الثاني/يناير لغاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وإلى تقدير أولي أو مجموعة من التقديرات بالنسبة لﻷشهر الثلاثة المتبقية من عام ١٩٩٩.
    Le Président : L'Assemblée va devoir procéder à un autre tour de scrutin pour pourvoir les trois sièges restant vacants. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تبدأ الجمعية اﻵن الاقتراع الثاني لملء الشواغر الثلاثة المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد