ويكيبيديا

    "الثلاثي الرفيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tripartite de haut
        
    vi) Restitution de la rencontre tripartite de haut niveau entre le Cameroun, la RCA et le Tchad sur l'insécurité transfrontalière UN ' 6` استئناف عقد اللقاء الثلاثي الرفيع المستوى بين تشاد وجهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون بشأن انعدام الأمن عبر الحدود
    Présentation spéciale sur les < < Résultats de la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative " Unis dans l'action " : enseignements UN عرض خاص بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما "
    Opportunité. Il a souvent été répété qu'il était non seulement opportun mais urgent de mettre en place un forum tripartite de haut niveau. UN الإطار الزمني للمبادرة: برز في المناقشات التي جرت خلال اليوم موضوعٌ مفاده أن مبادرة إطلاق مبادرة المنتدى الثلاثي الرفيع المستوى لم تأت في الوقت المناسب فحسب بل أنها كانت حاجة ملحة.
    La réunion tripartite de haut niveau entre l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'OSCE fournit une occasion de débattre de manière plus approfondie de questions d'intérêt commun. UN وكان الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمثابة فرصة لزيادة تكثيف المناقشات بشأن قضايا الاهتمام المشترك.
    Présentation spéciale sur les < < Résultats de la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative " Unis dans l'action " : enseignements UN عرض خاص بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما "
    87. La question des établissements humains — et notamment la question des logements abandonnés par leurs propriétaires au cours du conflit et actuellement occupés par d'autres personnes — a fait l'objet de la réunion tripartite de haut niveau qui s'est tenue le 8 septembre 1993. UN ٨٧ - جرى في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ معالجة مسألة المستوطنات البشرية الحضرية، التي تشمل المنازل التي هجرها ملاكها أثناء النزاع ويشغلها آخرون حاليا.
    Le premier d'entre eux concernait les projets pilotes < < Unis dans l'action > > , comme indiqué plus haut. Les résultats préliminaires des évaluations gouvernementales ont été présentés à la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN ويتعلق المجال الأول بمشاريع توحيد الأداء الرائدة، على النحو الوارد آنفا. وقد تم تقديم النتائج الأولية المستخلصة من التقييمات التي تقودها البلدان في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء.
    Les conclusions préliminaires de ces évaluations ont été présentées à la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative < < Unis dans l'action > > , tenue en juin 2010 à Hanoi. UN وقد عرضت الاستنتاجات الأولية من التقييمات القطرية على المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء الذي عُقد في هانوي، في حزيران/يونيه 2010.
    Réunions du Groupe de travail tripartite de haut niveau sur les normes du travail maritime et de son sous-groupe (en cours) UN اجتماعا الفريق العامل الثلاثي الرفيع المستوى المعني بمعايير العمل البحري وفريقه الفرعي (مستمران)
    Celle-ci suppose le renforcement de la coopération sous-régionale et la mise en œuvre intégrale des recommandations issues de la récente rencontre tripartite de haut niveau sur l'insécurité transfrontalière, tant aux niveaux national que tripartite, entre le Cameroun, la République centrafricaine et le Tchad. UN وهذا يستلزم تعزيز التعاون دون الإقليمي والتنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون بشأن انعدام الأمن في المناطق الحدودية، على الصعيدين الوطني والثلاثي.
    L'orientation politique de notre coopération avec l'ONU et d'autres organisations régionales en Europe est déterminée en grande partie par la Réunion annuelle tripartite de haut niveau qu'accueillent par roulement l'ONU, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe. UN والتوجه السياسي لتعاوننا مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في أوروبا يحدده إلى حد بعيد الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى السنوي، الذي تستضيفه، بالتناوب، الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    Nous attendons avec intérêt de participer et de contribuer à la prochaine Réunion tripartite de haut niveau organisée par le Bureau des Nations Unies à Genève en février 2003. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة والمساهمة في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى السنوي القادم المقرر أن يقوم بتنظيمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف في شباط/فبراير 2003.
    Elle a en outre pris la parole devant le Conseil permanent de l'OSCE et a participé à une réunion tripartite de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE sur les activités et la coopération entre les organisations internationales partenaires dans le sud du Caucase, tenue à Vienne en février. UN كما ألقت ممثلتي الخاصة كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشاركت في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى للأمم المتحدة ومجلس أوروبا وتلك المنظمة المعني بالأنشطة والتعاون بين المنظمات الشريكة الدولية في جنوب القوقاز، الذي عقد في شباط/فبراير بفيينا.
    En septembre 2004, la Conférence technique préparatoire pour les questions maritimes a pu régler un très grand nombre de questions difficiles et importantes, mais elle n'a pas eu le temps d'examiner des amendements pour les dispositions qui avaient fait l'objet d'un consensus au sein du Groupe de travail tripartite de haut niveau sur les normes du travail maritime. UN وتمكن المؤتمر البحري التقني التحضيري الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2004 من حل عدد كبير من القضايا الصعبة والهامة، لكن لم يكن لديه ما يكفي من الوقت لبحث التعديلات التي أُدخلت على الأحكام التي تم التوصل إلى توافق للآراء بشأنها في الفريق العامل الثلاثي الرفيع المستوى المعني بمعايير العمل البحرية.
    À sa quatrième réunion, en janvier 2004, le Groupe de travail tripartite de haut niveau sur les normes de travail maritimes s'est efforcé d'éliminer plusieurs sources de conflit éventuel, facilitant ainsi les travaux de la Conférence technique préparatoire pour les questions maritimes qui se tiendra en septembre 2004. UN وقام الفريق العامل الثلاثي الرفيع المستوى المعني بمعايير العمل البحرية، في اجتماعه الرابع المعقود في كانون الثاني/يناير 2004، بالتضييق إلى حد بعيد من مجالات الخلاف المحتملة، فيسَّر بذلك عمل المؤتمر البحري التقني التحضيري الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2004.
    Je me dois également de citer la réunion tripartite de haut niveau tenue à Vienne en février dernier entre représentants de l'ONU, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, dans laquelle on a examiné comment répondre aux menaces à la sécurité et à la stabilité au XXIe siècle et comment améliorer la coopération. UN وأود أيضا أن أبرز الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في فيينا في شباط/فبراير هذا العام بين ممثلي الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وناقش ذلك الاجتماع كيفية التصدي للتهديدات للأمن وللاستقرار في القرن الحادي والعشرين وكيفية تحسين التعاون.
    La Réunion tripartite de haut niveau sur l'emploi décent pour le développement durable dans la région du Pacifique a eu lieu au Vanuatu en 2010 et a débouché sur l'adoption de la déclaration de Port Vila sur le travail décent et le plan d'action en la matière pour le Pacifique. UN 122 - وعُقد في فانواتو في عام 2010 الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل اللائق من أجل التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ، وأسفر عن اعتماد إعلان بورت فيلا بشأن العمل اللائق، وخطة عمل المحيط الهادئ لتوفير العمل اللائق.
    En 2010, sept des huit pays pilotes participant à l'initiative < < Unis dans l'action > > ont entrepris une évaluation sous la direction des autorités nationales, dont les résultats ont été communiqués à la Conférence tripartite de haut niveau sur cette initiative, qui a eu lieu à Hanoi, en juin 2010. UN 50 - وفي 2010، أجرت سبعة من أصل ثمانية بلدان مشمولة ببرنامج " توحيد الأداء " التجريبي تقييما قطريا، عرضت نتائجه في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المتعلق بتوحيد الأداء الذي عقد في هانوي في حزيران/يونيه 2010.
    L'UNICEF a pris part et contribué à la Conférence tripartite de haut niveau sur l'initiative < < Unis dans l'action > > , qui s'est tenue à Hanoi au mois de juin 2010, en offrant notamment un appui technique et des conseils au nom du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation en faisant fond sur son expertise. UN وقد شاركت اليونيسيف في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء، الذي عُقد في هانوي، في حزيران/يونيه 2010. وقدمت الدعم له بوسائل شملت توفير الدعم الفني والمشورة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وانطلاقا من خبرة اليونيسيف.
    A la première de ses réunions préparatoires, tenue en décembre 2001, le Groupe de travail tripartite de haut niveau sur les normes de travail maritimes a souscrit à la proposition tendant à regrouper les normes de travail maritimes dans un seul instrument et examiné, à titre préliminaire, des idées concernant divers points à prendre en compte pour élaborer le nouvel instrument. UN 101 - وأقر الاجتماع الأول من هذه الاجتماعات التحضيرية، أي اجتماع الفريق العامل الثلاثي الرفيع المستوى المعني بالمعايير المتصلة بالعمال البحريين، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2001، اقتراح توحيد المعايير المتصلة بالعمال البحريين وأجرى تبادلا أوليا للأفكار بشأن النقاط المختلفة التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع الصك الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد