L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
ii) La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au service du développement : complémentarités, spécificités, difficultés et possibilités ; | UN | ' 2` التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص؛ |
Certaines délégations ont fait valoir qu'il fallait renforcer la coopération triangulaire pour réaliser les objectifs définis dans le document final. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة مواصلة التعاون الثلاثي من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية. |
Une collaboration plus étroite entre les nations du Sud ainsi que la coopération Nord-Sud et trilatérale appuieront cette transition via le renforcement des capacités, l'échange des connaissances et le transfert des technologies. | UN | وأضافت أن التعاون الأوثق فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي من شأنه أن يساعد على تحقيق ذلك بالانتقال من خلال بناء القدرات، وتقاسم المعارف، ونقل التكنولوجيا. |
Il faut donc renforcer les mécanismes de coopération triangulaire pour contribuer aux activités de développement. | UN | ومن هنا تأتي ضرورة تعزيز آليات التعاون الثلاثي من أجل دعم الأنشطة الإنمائية. |
:: Promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour la mise en œuvre du traité. | UN | :: عمليات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل تنفيذ المعاهدة |
Consciente que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, | UN | وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
Le Forum de 2010 examinera plus particulièrement, entre autres, la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وسيكون التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من بين مجالات تركيز المنتدى في عام 2010. |
Des participants de nombreux pays ont effectué des voyages d’études organisés par l’Indonésie à l’intention des agents de planification familiale, dans le cadre de ce type de financement triangulaire. | UN | وفي إطار هذا النوع الثلاثي من التمويل، شارك أفراد من بلدان كثيرة في جولات للدراسة عن طريق المراقبة نفذتها إندونيسيا للعاملين في مجال تخطيط اﻷسرة. |
Il faut donc encourager les pays du Nord à appuyer plus énergiquement les efforts de développement Sud-Sud notamment par une coopération triangulaire. | UN | لذا من الملائم تشجيع بلدان الشمال على تقديــم دعم متزايد للجهود اﻹنمائية بين بلدان الجنوب عــن طريــق التعاون الثلاثي من بين طرق أخرى. |
i) Programmes autonomes de coopération Sud-Sud ou de coopération triangulaire, comme dans le cas du programme d'échange de l'IGAD; | UN | ' 1` برامج قائمة بذاتها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من قبيل التبادل الخاص بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛ |
Une coopération Sud-Sud et triangulaire plus serrée, par le biais des échanges commerciaux, de la mise en commun des données d'expérience et des compétences, mettra à profit le potentiel des pays en développement. | UN | وأضاف قائلا إن مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال التجارة وتبادل التجارب والمهارات سوف يؤدي إلى استغلال أمثل لإمكانات البلدان النامية. |
De manière croissante, le PNUD facilitera la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, afin de répondre à la demande des pays d'interventions pertinentes, déjà testées, et rentables. | UN | وسوف يعمل البرنامج الإنمائي بصورة متزايدة على تيسير التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل الاستجابة لطلبات البلدان الحصول على التدخلات ذات الصلة والمجربة والفعالة من حيث التكاليف. |
Le plan stratégique souligne qu'il importe de promouvoir, faciliter et renforcer la coopération Sud-Sud et triangulaire pour le développement mondial. | UN | وتشدد الخطة الاستراتيجية على أهمية تعزيز وتيسير وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية على الصعيد العالمي. |
Renforcement de l'appui institutionnel aux partenariats public/privé à travers la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire en vue de promouvoir la coopération. | UN | تعزيز الدعم المؤسسي للشراكة بين القطاعين العام والخاص من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل تعزيز التعاون. |
Encourager et renforcer la coopération triangulaire pour faciliter le partage des expériences et des bonnes pratiques et pour optimiser les ressources disponibles; | UN | - تشجيع وتعزيز التعاون الثلاثي من أجل تسهيل تقاسم التجارب والممارسات الناجعة والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة؛ |
Table ronde 2 (La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au service du développement : complémentarités, spécificités, difficultés et possibilités) | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص |
Le rapport de la table ronde 2, sur le thème " Coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au service du développement : complémentarités, spécificités, difficultés et possibilités " , est présenté par le représentant du Yémen, Président de la table ronde. | UN | وقدم ممثل اليمن، رئيس اجتماع المائدة المستديرة 2، تقرير ذلك الاجتماع الذي تناول موضوع ' ' التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص``. |
3. Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire. | UN | 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي |
Dans le même temps, il faut resserrer la coopération trilatérale, afin de tenir compte des intérêts et de l'expérience des pays qui fournissent des troupes et d'assurer leur participation à la prise des décisions vitales. | UN | وذكرت أنه يتعين أيضا تعزيز التعاون الثلاثي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار مصالح وخبرات البلدان المساهمة بقوات وتمكينها من المشاركة في القرارات الحيوية الهامة. |