Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وجميع الطرق غير ممهدة. وتشكل المركبات ذات الثلاث أو الأربع عجلات المخصصة لجميع الأراضي وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
Il faut savoir que la dernière exécution remonte à quatre ans et qu'il n'y a pas eu plus de trois ou quatre exécutions au cours des vingt dernières années. | UN | وجدير بالذكر أن آخر عملية لتنفيذ عقوبة الإعدام يرجع عهدها إلى أربع سنوات وأن عدد هذه الحالات لم يتجاوز الثلاث أو الأربع خلال العشرين سنة الأخيرة. |
Cet aspect particulier de la résolution, ces trois ou quatre paragraphes et alinéas, n'admettent pas cette réalité. | UN | وهذا الجانب من القرار تحديدا، وهذه الفقرات الثلاث أو الأربع لا تعترف بذلك الواقع. |
Plus de 55 % des plate-forme capteurs sont maintenant opérationnelles et nous croyons que le réseau peut être mis en place au cours des trois à quatre années à venir. | UN | وأكثر من 55 في المائة من المحطات أصبحت جاهزة للعمل. ونحن على ثقة بأنه يمكن استكمال الشبكة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة. |
Un autre problème tenait au fait que 30 % des administrateurs devront partir à la retraite d'ici trois à quatre ans. | UN | وأما التحدي الثاني فهو أن 30 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيتقاعدون في السنوات الثلاث أو الأربع المقبلة. |
Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وتشكل المركبات البرية ذات الثلاث أو الأربع عجلات الصالحة لجميع التضاريس وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
Ces investissements auront une importance capitale pour ces marchés au cours des trois ou quatre prochaines années. | UN | وسوف تكون هذه اﻷموال ضرورية لهذه اﻷسواق خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع القادمة. |
Toutefois, ces trois ou quatre dernières années, tous les chefs de secrétariat ont participé aux réunions du CAC. | UN | وقد سجلت اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية التي عقدت خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية مشاركة جميع الرؤساء التنفيذيين. |
Le Directeur régional a dit qu'au cours des trois ou quatre dernières années, la situation de la quasi-totalité des pays avait été analysée de façon détaillée. | UN | وقال المدير اﻹقليمي إنه خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع اﻷخيرة، أعدت تحليلات مفصلة للحالة القطرية لكل البلدان تقريبا. |
A ce rythme, on pouvait s’attendre à ce que le taux de ratification atteigne 100 % dans les trois ou quatre prochaines années. | UN | وبافتراض نفس المعدل فإنه يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة. |
Ils s'en rendront sûrement compte dans trois ou quatre jours. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم سيشعرون باختفائها خلال الثلاث أو الخمس أيام القادمة |
Qu'allez-vous faire pendant trois ou quatre mois? | Open Subtitles | مالذي ستفعله في الأشهر الثلاث أو الاربعة القادمة ؟ |
Durant les trois ou quatre mois qu'elles passent ici, elles gagnent près de 200 kg avant d'être abattues. | Open Subtitles | و خلال الثلاث أو أربعه أشعر اللتي يقضونها هنا سيكتسبون حوالي 400 باوند أخرى قبل أن يتم نقلهم إلى الذبح |
Le présent rapport - le cinquième de la série - est consacré aux questions sexospécifiques les plus importantes qui se sont posées dans le contexte danois au cours des trois ou quatre dernières années. | UN | والتقرير الخامس الحالي، شأنه شأن التقرير الرابع، يعرض أهم المسائل المتعلقة بالجنسين في السياق الدانمركي على مدى فترة السنوات الثلاث أو الأربع الماضية. |
Actuellement, seul un pays a bénéficié de cette initiative, et il semble que quatre ou cinq autres pourront le faire au cours des trois ou quatre prochaines années, encore que 41 pays remplissent les conditions nécessaires pour y recourir. | UN | ففي الوقت الحالي، لم يستفد من هذه المبادرة سوى بلد واحد، ويبدو أن أربعة أو خمسة بلدان أخرى ستتمكن من الاستفادة منها في غضون السنوات الثلاث أو اﻷربع المقبلة، رغم أن ٤١ بلدا تستوفي شروط اﻷهلية. |
Tous ces efforts de changement nécessitent un engagement soutenu — y compris un appui financier — au cours des trois ou quatre prochaines années. | UN | وجميع هذه الجهود من أجل التغيير تتطلب التزاما مطردا -- بما في ذلك الدعم المالي -- خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع المقبلة. |
Les habitants du village d’Artah, dont les terres jouxtent celles de l’usine de pesticides, ont expliqué qu’ils avaient dû cesser de cultiver leurs terres depuis trois ou quatre ans, en raison de la pollution des sols et des eaux par les déchets rejetés par l’usine dont la construction remonterait à 1987. | UN | وذكر سكان قرية أرتاح الذين تقع أرضهم بمحاذاة مصنع مبيدات الحشرات أنهم قد أُجبروا على التوقف عن زراعة أرضهم خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية، ﻷن النفايات التي يخلفها المصنع لوثت أراضيهم ومياههم. |
30. Un autre élément positif est l'avis largement partagé selon lequel la Cour devrait connaître uniquement des trois ou quatre catégories de crimes les plus graves qui constitueraient la base de sa compétence. | UN | ٣٠ - والعامل اﻹيجابي اﻵخر هو وجود غالبية واسعة جدا مؤيدة لقصر ولاية المحكمة على الجرائم الثلاث أو اﻷربع اﻷساسية. |
Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, les prix des denrées alimentaires vont se maintenir à un niveau élevé pendant les trois à cinq prochaines années. | UN | فوفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ستظل أسعار الأغذية مرتفعة على مدى السنوات الثلاث أو الخمس المقبلة. |
Au cours des trois à quatre dernières années, des plans nationaux ont été élaborés ou mis à jour et le taux de mortalité clinique a été réduit. | UN | وقد شهدت السنوات الثلاث أو اﻷربع اﻷخيرة وضع وتحديث خطط وطنية في هذا المجال كما انخفضت نسبة الوفيات الناجمة عن اﻹصابة بهذه اﻷمراض. |
Le programme de réforme envisagé comporte un ensemble d’objectifs qui devraient être atteints en trois à cinq ans. | UN | ٩ - تدعو هذه الرؤية إلى برنامج لتغيير يتكون من أهداف يتعين بلوغها على مدى السنوات الثلاث أو الخمس القادمة. |