ويكيبيديا

    "الثلاث الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois autres
        
    • autres trois
        
    Le Secrétariat cherche actuellement un financement pour sa traduction dans les trois autres langues officielles. UN وتلتمس الأمانة حاليا التمويل من أجل ترجمة الدليل إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الثلاث الأخرى.
    Des dispositions seront prises pour faciliter la participation du Comité à cet atelier et aux trois autres qui sont prévus. UN وأردف أنه ستُتخذ خطوات لضمان تمثيل اللجنة في حلقة العمل المذكورة وحلقات العمل الثلاث الأخرى المزمع عقدها.
    Les enquêtes ouvertes au sujet des trois autres cas se poursuivent. UN ولا تزال تقارير التحقيقات لم تصدر بعد في القضايا الثلاث الأخرى.
    Chaque membre de ce groupe est en rapport avec les trois autres groupes du sous-groupe de travail. UN كما يقيم فرادى أعضاء مجموعة نيروبي صلات بالمجموعات الثلاث الأخرى التابعة للفريق العامل الفرعي.
    Il a été demandé que les trois autres États dotés de l'arme nucléaire se joignent aux négociations sur le traité. UN وقدِّم طلب إلى الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة.
    En cas de succès, le projet sera mis en œuvre dans les trois autres communautés économiques régionales. I. Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN وفي حالة نجاح المشروع سيوسع نطاق تطبيقه ليشمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثلاث الأخرى.
    L'un des groupes était basé au siège, les trois autres étant sur le terrain. UN وكانت مجموعة واحدة موجودة في المقر في حين كانت المجموعات الثلاث الأخرى في الميدان.
    Les trois autres volumes, qui ne sont pas encore terminés, correspondent au volume III des Suppléments nos 7, 8 et 9. UN وترتبط المجلدات الثلاث الأخرى التي لم يُفرغ منها بعد بالمجلد الثالث من الملاحق ذات الأرقام 7 و 8 و 9.
    Nous invitons les trois autres États qui ne sont pas encore parties au Traité - l'Inde, le Pakistan et Israël - à faire de même. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Les trois autres États dotés d'armes nucléaires devraient participer directement à ce processus dans un proche avenir. UN كما ينبغي على الدول النووية الثلاث الأخرى أن تشارك بصورة مباشرة في هذه العملية في المستقبل القريب.
    Aucun autre paiement n'a été reçu en 2001, jusqu'à présent, de la part des trois autres États Membres ayant de gros arriérés. UN ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة.
    Nous n'oublions pas pour autant l'existence des trois autres États nucléaires dont nous saluons au passage les réductions unilatérales. UN وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد.
    Les trois autres réseaux de programmes thématiques du PAR seront lancés au cours de la période biennale 2002-2003 : UN 59- أما شبكـات البرامج المواضيعية الثلاث الأخرى لبرنامج العمل الإقليمي فستدشَّن خلال فترة السنتين 2002-2003:
    Les trois autres contrats devraient être signés sous peu. UN وسيجري في المستقبل القريب التوقيع على العقود الثلاث الأخرى.
    L'Allemagne ne considère pas que l'une ou l'autre des quatre questions fondamentales soit intrinsèquement plus ou moins importante que les trois autres. UN ولا تعتقد ألمانيا أن أياً من هذه المسائل الأساسية تزداد أو تقل في الأصل أهميةً عن الثلاث الأخرى.
    Des efforts sont actuellement déployés afin que les trois autres provinces et les instances fédérales adoptent un additif du même type. UN وتبذل الجهود لاعتماد مرفق مماثل في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي.
    On s'efforce actuellement d'adopter ce même texte dans les trois autres provinces, ainsi qu'au niveau fédéral. UN وتبذل الجهود لاعتماد هذا المرفق في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي كذلك.
    Les trois autres groupes ont inspecté toutes les installations du site et ont observé les sections chargées de l'essai des gyroscopes. UN فيما فتشت المجاميع الثلاث الأخرى جميع مرافق الموقع واطلعت على الفقرات العائدة لمنظومة فحص الجايروات.
    Il en est de même des trois autres articles. UN ويمكن أن يسري نفس المنطق على المواد الثلاث الأخرى.
    Le Comité compte sur le Secrétaire général pour pourvoir rapidement les trois autres postes vacants. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقوم بملء الوظائف الشاغرة الثلاث الأخرى سريعا.
    Elle espère qu'en temps voulu, les autres trois membres permanents du Conseil de sécurité participeront à la réalisation d'un consensus concernant le contenu de son statut. UN ويؤمل أن الدول الدائمة العضوية الثلاث الأخرى في مجلس الأمن سوف تشارك، في مرحلة من المراحل، في وضع اللمسات الأخيرة على توافق للآراء بشأن ما يعنيه من حيث المضمون مركز منغوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد