ويكيبيديا

    "الثلاث الباقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois autres
        
    Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    Seuls cinq États ont mis en place des mesures globales et trois des mesures partielles. Les trois autres n'ont pas fourni d'informations suffisantes. UN فخمس دول فقط اتخذت تدابير كاملة، وثلاث اتخذت تدابير جزئية، والدول الثلاث الباقية لم تقدم معلومات كافية.
    Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    Les trois autres procès devraient se terminer au cours du mois de mars 2003. UN ومن المتوقع أن تُعقد المحاكمات الثلاث الباقية خلال شهر آذار/مارس 2003.
    L’Assemblée n’a pas autorisé le versement d’honoraires aux membres des trois autres organes de suivi des traités. UN ولم توافق الجمعية العامة على دفع أتعاب أعضاء هيئات رصد المعاهدات الثلاث الباقية.
    Les trois autres sont gérées par des sociétés qui, à des degrés divers, ne respectent pas leurs obligations légales de protéger certains droits fondamentaux énoncés dans les accords de concession et la législation nationale. UN أما المزارع الثلاث الباقية فتديرها شركات تخل، بدرجات متفاوتة، بما عليها من التزامات قانونية بحماية بعض الحقوق الأساسية على نحو ما تتضمنه اتفاقات الامتيازات المتعلقة بالمزارع والتشريع الوطني.
    Deux plans devraient être signés avant le second semestre de 2005 et trois autres sont prévus pour la fin de 2005. UN ومن المتوقع التوقيع على اثنتين أخريين قبل منتصف عام 2005، بينما تحددت نهاية عام 2005 موعدا مستهدفا للتوقيع على الثلاث الباقية.
    Ayant signé et ratifié 10 conventions internationales contre le terrorisme, la Syrie s'emploie activement à honorer son engagement de lutter contre le terrorisme international et envisage actuellement d'adhérer aux trois autres conventions. UN وذكر أن بلده وقّع وصدّق على 10 اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب وأنه يعمل بنشاط على الوفاء بالتزاماته في مكافحة الإرهاب الدولي كما أنه ينظر حاليا في الانضمام إلى الاتفاقيات الثلاث الباقية.
    92. Les trois autres réclamations portant sur des placements font état de moins—values sur des actions détenues dans des sociétés koweïtiennes ou par leur intermédiaire. UN ٢٩ - والمطالبات الثلاث الباقية المتعلقة بالاستثمارات تخصّ فقدان قيمة الاستثمارات السهمية في الشركات الكويتية أو معها أو خسارة في هذه القيمة.
    92. Les trois autres réclamations portant sur des placements font état de moins—values sur des actions détenues dans des sociétés koweïtiennes ou par leur intermédiaire. UN ٢٩- والمطالبات الثلاث الباقية المتعلقة بالاستثمارات تخصّ فقدان قيمة الاستثمارات السهمية في الشركات الكويتية أو معها أو خسارة في هذه القيمة.
    Dans les trois autres communications, datées des 16 août, 22 octobre et 12 novembre 2007, le Gouvernement fournissait des certificats de décès concernant quatre cas, auxquels le Groupe a décidé d'appliquer la règle des six mois. UN وفي الرسائل الثلاث الباقية المؤرخة 16 آب/أغسطس 2007، و22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 قدمت الحكومة شهادات وفاة لأربع حالات، طبّق عليها الفريق العامل قاعدة الأشهر الستة.
    Sur ces 10 recommandations, 7 portaient sur l'examen du système Atlas effectué en 2005, dont il est fait mention plus haut, tandis que les trois autres portaient sur le Groupe du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement, à New York. UN وكانت سبع من هذه التوصيات العشر تتعلق باستعراض نظام أطلس في عام 2005 المشار إليه أعلاه، بينما كانت التوصيات الثلاث الباقية تتعلق بالوحدة الخاصة بالصندوق الاستئماني للعراق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيويورك.
    L'application des 10 recommandations qui concernaient exclusivement l'ONU et les opérations de maintien de la paix est examinée dans la section IV.A. Les trois autres recommandations concernaient différents fonds et programmes et font l'objet de la section V. UN وهناك عشر توصيات تتصل حصرياً بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها وترد تعليقات بشأنها في الفرع الرابع - ألف أدناه. وتتصل التوصيات الثلاث الباقية بصناديق وبرامج معينة.
    Les trois autres activités tendent à intensifier la coordination et à renforcer le système statistique international afin d'appuyer le renforcement soutenu des capacités statistiques des pays en développement : UN 13 - وتتناول الخطوات الثلاث الباقية الحاجة إلى تحسين التنسيق وتعزيز النظام الإحصائي الدولي لدعم التحسين المستدام في القدرات الإحصائية للبلدان النامية:
    Néanmoins, des ressources supplémentaires seraient nécessaires pour financer la rémunération du personnel temporaire au titre des trois autres postes (1 D-2, 1 D-1 et 1 poste d'agent des services généraux). UN ومع ذلك ستلزم موارد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة بالنسبة للوظائف الثلاث الباقية (واحدة مد-2، وواحدة مد-1، وواحدة من فئة الخدمات العامة).
    Tous ces postes temporaires, sauf un P-5, devraient être maintenus après 2009 (voir annexe III). Deux ont déjà été pourvus et trois autres devraient l'être en novembre 2007. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الوظائف إلى ما بعد عام 2009 باستثناء الوظيفة التي برتبة ف-5 (انظر المرفق الثالث). وجرى بالفعل ملء اثنتين من هذه الوظائف وكان من المتوقع ملء الوظائف الثلاث الباقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Tous ces postes temporaires, sauf un P-5, devraient être maintenus après 2009 (voir annexe III). Deux ont déjà été pourvus et trois autres devraient l'être en novembre 2007. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الوظائف إلى ما بعد عام 2009 باستثناء الوظيفة التي برتبة ف-5 (انظر المرفق الثالث). وجرى بالفعل ملء اثنتين من هذه الوظائف وكان من المتوقع ملء الوظائف الثلاث الباقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Deux postes ont été choisis (1 P-4 et 1 P-3) dans le tableau d'effectifs du Département et les ressources additionnelles prévues, qui sont demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), devraient couvrir le coût des trois autres postes (1 D-2, 1 D-1 et 1 agent des services généraux). UN وقد جرى تحديد وظيفتين (واحدة من الرتبة ف-4 وواحدة من الرتبة ف - 3) داخل ملاك الإدارة الحالي؛ وتغطي الموارد الإضافية المطلوبة تكاليف المساعدة المؤقتة العامة بالنسبة للوظائف الثلاث الباقية (واحدة من الرتبة مد - 2 وواحدة من الرتبة مد - 1 وواحدة من فئة الخدمات العامة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد