En se fondant sur l'expérience acquise, un taux de vacance de postes de 5 % a été appliqué à l'effectif proposé de la Force pour le personnel international (soit 41 postes, y compris les trois nouveaux postes demandés). | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في مجال شغل الوظائف، تم تطبيق نسبة 5 في المائة لمعدلات الشواغر على الملاك المقترح لموظفي القوة الذي يبلغ مجموعه 41 وظيفة، بما في ذلك الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة. |
Le Comité consultatif recommande que les trois nouveaux postes et le transfert proposés soient approuvés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث الجديدة المقترحة، وليس لديها اعتراض على عملية النقل المقترحة. |
Permettez-moi en cette occasion de féliciter les trois nouveaux États Membres qui viennent d'être admis à l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما نتقدم بالتهنئة للدول الثلاث الجديدة على انضمامها إلى اﻷمم المتحدة. |
Deux des trois nouvelles installations de vitrification des déchets devraient, selon les prévisions, commencer à fonctionner en 1996. | UN | ومن المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ تشغيل اثنين من المنشآت الثلاث الجديدة الخاصة بتزجيج النفايات. |
La rationalisation des effectifs aidera la Division à mieux se centrer sur les trois nouvelles priorités stratégiques de l'Opération. | UN | وعملية تبسيط الملاك الوظيفي ستمكن الشعبة أكثر من التركيز على الأولويات الاستراتيجية الثلاث الجديدة للعملية. |
Les trois nouveaux bataillons ont été concentrés dans des camps plus grands, ce qui a permis de réduire les quantités de matériel de défense nécessaires pour fournir une protection suffisante. | UN | وتركزت الكتائب الثلاث الجديدة في معسكرات كبيرة، مما أدى الى انخفاض كميات مخازن الدفاع اللازمة لتأمين حماية كافية. |
Il ne recommande donc pas la création des trois nouveaux postes. | UN | لذا لا توصي اللجنة بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة. |
Le Secrétaire général a proposé d'utiliser les économies ainsi réalisées pour financer les trois nouveaux postes dont la création est demandée. | UN | وإن اﻷمين العام طلب إعادة توزيع الوفورات المتحصلة على هذا النحو لتمويل الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة. |
Les besoins en fournitures électriques pour rénover les logements en dur de trois nouveaux bataillons déployés en Bosnie centrale ont également été plus importants que prévu. | UN | وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة. |
Les trois nouveaux postes de la division prévus pour appuyer la stratégie de plaidoyer du FNUAP, sont décrits ci-après. | UN | 82 - والوظائف الثلاث الجديدة في الشعبة، المقترحة لدعم استراتيجية الدعوة التي يقوم بها صندوق السكان هي: |
Enfin, que les trois nouveaux États Membres, Kiribati, Nauru et les Tonga, qui viennent d'intégrer la grande famille des Nations Unies, trouvent également ici l'expression de mes vives félicitations. | UN | وأتوجه بأحر تهانئي إلى الدول اﻷعضاء الثلاث الجديدة وهي مملكة تونغا وجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، التي انضمت لتوها إلى أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة. |
1. Insérer les trois nouveaux paragraphes suivants: | UN | ١ - تضاف الفقرات الثلاث الجديدة التالية : |
La création des trois nouveaux postes proposés au sein du Groupe des rations est donc nécessaire au maintien d'un niveau de services satisfaisant, notamment en matière de contrôle de la qualité. | UN | فالوظائف الثلاث الجديدة المقترح إنشاؤها في وحدة حصص الإعاشة ضرورية إذاً للحفاظ على مستوى مناسب من الخدمات، بما في ذلك مراقبة الجودة. |
L'admission de ces trois nouveaux membres est une étape importante car elle renforcera la cohérence de l'action de la Commission à l'échelle régionale. | UN | ويُعدّ قبول هذه الدول الأعضاء الثلاث الجديدة في الإسكوا خطوة هامة في عملية توفير إطار متماسك لأنشطة الإسكوا على الصعيد الإقليمي. |
Les trois nouveaux postes d'administrateur demandés seront affectés aux sous-programmes Afrique, Amérique latine et Caraïbes, et Europe. | UN | ومن المزمع توزيع الوظائف الثلاث الجديدة من الفئة الفنية على البرامج الفرعية الخاصة بأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوروبا. |
Le montant additionnel de 2 300 dollars permettra de couvrir le coût des fournitures et des accessoires de bureau nécessaires pour les titulaires des trois nouveaux postes proposés, y compris les fournitures informatiques. | UN | 67 - ستغطي الزيادة البالغة 300 2 دولار تكلفة اللوازم والمواد المكتبية المستهلكة، بما فيها لوازم تجهيز البيانات، اللازمة في ما يتعلق بالوظائف الثلاث الجديدة المقترحة. |
L'augmentation de 1 500 dollars permettrait de financer divers objets de dépense récurrents pour les trois nouveaux postes proposés d'administrateur recruté sur le plan national. | UN | 294 - تغطي الزيادة البالغ قدرها 500 1 دولار تكلفة البنود المتنوعة والمتكررة اللازمة لشاغلي الوظائف الثلاث الجديدة المقترحة ضمن فئة الموظفين الوطنيين. |
Le concept stratégique des opérations d'appui est fondé sur la mise en place de postes de commandement de secteur dans chacun des trois nouveaux secteurs à l'extérieur de Mogadiscio. | UN | 14 - ويستند المفهوم الاستراتيجي لعمليات الدعم إلى إنشاء مقر للقطاع في كل من القطاعات الثلاث الجديدة خارج مقديشو. |
Ces projets visent à renforcer le système de justice pénale, à faciliter la création des trois nouvelles juridictions de haut niveau prévue par la Constitution de 2006 et à étayer le Conseil supérieur de la magistrature. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية، ودعم إنشاء المحاكم الرفيعة المستوى الثلاث الجديدة بموجب دستور عام 2006 وتعزيز المجلس الأعلى للقضاة. |
Comme suite à l'adoption de l'article 71 bis, les équipes chargées des procès devront faire appel à la Section des enquêtes pour préparer les trois nouvelles affaires afin d'assurer la bonne conservation des éléments de preuve. | UN | وباعتماد القاعدة 71 مكررا، ستحتاج أفرقة المحاكمة إلى دعم من قسم التحقيقات لإعداد القضايا الثلاث الجديدة من أجل إجراءات حفظ الأدلة. |
Les progrès réalisés dans le remboursement des sommes dues au titre des contingents et du matériel et les versements concernant les contingents des trois nouvelles missions sont également encourageants. | UN | كما أن من المشجع أيضا إحراز تقدم في سداد المبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات والمدفوعات الخاصة بالقوات في البعثات الثلاث الجديدة. |