Les trois principaux résultats du processus relatif à la SAICM sont les suivants : | UN | وفيما يلي الحصائل الثلاث الرئيسية لعملية هذا النهج: |
Les trois principaux types d’activités de coopération technique sont les services consultatifs à cours terme, les projets opérationnels et la formation. | UN | والفئات الثلاث الرئيسية ﻷنشطة التعاون التقني هي تقديم خدمات المشورة على المدى القصير، والمشاريع الميدانية، والتدريب. |
Les trois principaux acteurs du marché en cause auraient ainsi une part de marché supérieure à 70 %. | UN | وسيؤدي ذلك إلى نسبة تركّز سوقي للشركات الثلاث الرئيسية تصل إلى 70 في المائة من السوق ذات الصلة. |
28. À sa quatrième session, le Comité a décidé de recommander les personnes suivantes pour la présidence des trois grandes commissions : | UN | ٢٨ - في الدورة الرابعة، وافقت اللجنة على التوصية بأن تكون رئاسة اللجان الثلاث الرئيسية على النحو التالي: |
28. À sa quatrième session, le Comité a décidé de recommander les personnes suivantes pour la présidence des trois grandes commissions : | UN | ٢٨ - في الدورة الرابعة، وافقت اللجنة على التوصية بأن تكون رئاسة اللجان الثلاث الرئيسية على النحو التالي: |
Les trois principales priorités du PPTD sont la révision des lois du travail, l'emploi des femmes et des jeunes et le dialogue social. | UN | وتتلخص الأولويات الثلاث الرئيسية للبرنامج المذكور في استعراض قوانين العمل، وعمالة النساء والشباب، والحوار الاجتماعي. |
Pour les 14 autres entités, le manque d'ouverture dans le recrutement n'a pas été jugé comme étant l'un des trois grands obstacles. | UN | ولم تعتبر الكيانات الـ 14 المتبقية أن الافتقار إلى التوعية واحدة من العقبات الثلاث الرئيسية. |
Des milliers d'enfants ont été enrôlés par les trois principaux groupes de combattants, le RUF, le CRFA/ex-SLA (armée sierra-léonaise) et la Force de défense civile. | UN | وتم تجنيد آلاف الأطفال في المجموعات المتحاربة الثلاث الرئيسية وهي الجبهة المتحدة الثورية، والمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون سابقا، وقوات الدفاع المدني. |
107. Le Secrétariat est l'un des trois principaux organes de l'Autorité internationale des fonds marins, les deux autres étant l'Assemblée et le Conseil. | UN | ١٠٧ - الأمانة هي إحدى الهيئات الثلاث الرئيسية للسلطة الدولية لقاع البحار، أما الهيئتان الأخريان فهما الجمعية والمجلس. |
Les trois principaux problèmes à résoudre en matière de droits de l'homme sont, comme elle l'a indiqué, le service national, les détentions arbitraires et la situation des réfugiés. | UN | وكما أشارت سابقاً، فإن القضايا الثلاث الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان والتي يتعين معالجتها هي الخدمة الوطنية والاحتجاز التعسفي وحالة اللاجئين. |
Les trois principaux cas d'utilisation envisagés à ce stade sont les suivants : | UN | 17 - فيما يلي حالات الاستعمال الثلاث الرئيسية في هذه المرحلة: |
L'Organisation doit disposer des crédits et autres moyens nécessaires pour exécuter les mandats correspondant à chacun de ses trois principaux domaines d'action : paix et sécurité, droits de l'homme et développement. | UN | ويجب أن يكون لدى المنظمة الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولاياتها في إطار الركائز الثلاث الرئيسية: السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية. |
La Banque mondiale a estimé que les trois principaux avantages du partage des savoirs résidaient pour elle dans l'amélioration des délais d'intervention, de la qualité du travail et de la créativité. | UN | ويعتبر البنك الدولي أن الفوائد الثلاث الرئيسية لتقاسم معارفه هي زيادة سرعة تقديم الخدمات، وتحسين نوعية العمل، وزيادة الابتكار. |
19. À sa quatrième session, le Comité a décidé de recommander les personnes suivantes pour la présidence des trois grandes commissions : | UN | ١٩ - في الدورة الرابعة، وافقت اللجنة على التوصية بأن تكون رئاسة اللجان الثلاث الرئيسية على النحو التالي: |
Celles-ci servent à financer la coopération technique dans le cadre des trois grandes priorités thématiques. | UN | وتموّل هذه التبرعات أنشطة التعاون التقني المنفّذة في إطار الأولويات المواضيعية الثلاث الرئيسية. |
Cette administration, appelée gouvernement Benadir, est soutenue exclusivement par les trois grandes factions que dirigent MM. Ali Madhi, Hussein Aidid et Osman Atto. | UN | ولا تؤيد هذه الإدارة المعروفة بحكومة بنادير سوى الفصائل الثلاث الرئيسية التي يقودها السيد علي مهدي والسيد حسين عيديد والسيد عثمان أتو. |
Les arriérés envers les trois principales institutions multilatérales ont été apurés grâce à des mécanismes de crédits-relais. | UN | وقد جرت تصفية المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة الأطراف الثلاث الرئيسية بفضل آليات القروض المرحلية. |
194. L'État du Qatar est partie aux trois principales Conventions relatives aux stupéfiants : | UN | 194- ودولة قطر طرف في المعاهدات الثلاث الرئيسية لمكافحة المخدرات وهي: |
Les livres, qui proviennent de bibliothèques publiques et de collections privées des trois principales villes occupées par les Turcs — Famagouste, Kerynia et Morfou —, ont été laissés dans la partie de Chypre occupée par les Turcs après l'invasion de l'île par les Turcs en 1974. | UN | وهذه الكتب التي أخذت من المكتبات العامة ومن المجموعات الخاصة بالمدن الثلاث الرئيسية التي يحتلها اﻷتراك، وهي فاماغوستا وكرنيا ومورفو، كانت قد تركت في تلك المنطقة من قبرص الخاضعة للاحتلال التركي عقب غزو اﻷتراك للجزيرة في عام ١٩٧٤. |
Onze entités sur les 27 n'y ont pas vu l'un des trois grands obstacles. | UN | ومن بين الـ 27 كيانا لا يعتبره 11 منها أنه واحد من العقبات الثلاث الرئيسية. |
Les trois grands thèmes abordés, l'élimination de la pauvreté, le chômage et l'intégration sociale, et le contenu des 10 engagements recoupent les responsabilités des différents domaines de compétence des mécanismes des administrations nationales et les mandats des organismes du système des Nations Unies. | UN | والمسائل الثلاث الرئيسية المتمثلة في القضاء على الفقرة والعمالة والتكامل الاجتماعي، بما فيها الالتزامات العشرة، تشمل مسؤوليات أجهزة الحكومة الوطنية وولايات المنظمات المختلفة داخل المنظومة. |
Outre les trois responsables politiques albanais du Kosovo, la Structure mixte comprendra un Serbe du Kosovo, qui n'a pas encore été nommé. | UN | وبالإضافة إلى الجهات الألبانية الثلاث الرئيسية الموقعـــــة، سوف ينضــم إلى الهيكل الإداري المؤقت عضو رابع من صرب كوسوفو، ولكنه لم يعين بعد. |