ويكيبيديا

    "الثلاث الماضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois dernières
        
    • trois derniers
        
    • trois ans
        
    • trois années écoulées
        
    • dernières années
        
    • Depuis trois
        
    • trois années qui
        
    • trois années précédentes
        
    Le volume du nouveau contentieux enregistré ces trois dernières années a été relativement stable. UN وظل عدد القضايا الجديدة الواردة خلال السنوات الثلاث الماضية مستقرا نسبيا.
    L'économie avait nettement repris et le PIB avait augmenté de 5 % par an, en moyenne, au cours des trois dernières années. UN وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    La situation financière de l'UNOPS s'est assainie régulièrement au cours des trois derniers exercices biennaux. UN وفي غضون ذلك، استمر الوضع المالي الأساسي للمكتب في التحسن المطرد خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Évolution des fonds d'affectation spéciale au cours des trois derniers exercices UN ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية كبيرة الحجم
    La planification et l’exécution de ce projet ont commencé il y a trois ans. UN وكان هذا الفندق في مراحل التخطيط والتشييد خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Une action est en cours depuis trois ans contre le caporal Sarath devant la Haute Cour (High Court) de Trincomalee. UN فالقضية ضد العريف ساراث لم تزل معلقة في المحكمة العليا في ترينكومالي طيلة السنوات الثلاث الماضية.
    Sa délégation se félicite des progrès réalisés en la matière au cours des trois années écoulées. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Pendant ces trois dernières années, le débat du Groupe de travail a été essentiellement répétitif. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية كان نقاشنا في الفريق العامل تكراريا في معظمه.
    Israël s'est associé au consensus sur ce point au cours des trois dernières années. UN لقد انضمت إسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا البند في السنوات الثلاث الماضية.
    Depuis les trois dernières années, la grande majorité des magistrats nouvellement recrutés sont des femmes. UN وأغلبية القضاة الذين تم تعيينهم خلال السنوات الثلاث الماضية هم من النساء.
    Mais le montant de cette dernière en termes réels a diminué au cours des trois dernières années et devrait continuer à baisser. UN على أن مقدار هذه المساعدة انخفض باﻷرقام الحقيقية على مدى السنوات الثلاث الماضية ومن المتوقع أن يستمر تقلصه.
    Un certain nombre de propositions ont été soumises par des États Membres ces trois dernières années. UN ولقد قدمت عــــدة دول أعضاء عددا من المقترحات على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    En d'autres termes, ces trois dernières années, chaque jour trois personnes ont été tuées et 43 personnes blessées. UN وبعبارة أخرى، فقد قتل 3 أشخاص وجرح 43 شخصا كل يوم على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    Évolution des ressources du budget ordinaire (BO) et des fonds d'affectation spéciale (FAS) au cours des trois derniers exercices biennaux UN ديناميات موارد الميزانية العادية وموارد الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية
    Évolution des fonds d'affectation spéciale au cours des trois derniers exercices biennaux dans des organisations dotées de volumes importants de fonds d'affectation spéciale UN ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية كبيرة الحجم
    Évolution des ressources du budget ordinaire (BO) et des fonds d'affectation spéciale (FAS) au cours des trois derniers exercices biennaux UN ديناميات موارد الميزانية العادية وموارد الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية
    Évolution des dépenses extrabudgétaires effectives au cours des trois derniers exercices biennaux UN تطور النفقات الفعلية من الموارد الخارجة عن ميزانية اللجنة خلال فترات السنتين الثلاث الماضية
    La délégation américaine constate que le nombre de recommandations du Comité des commissaires aux comptes a plus que doublé au cours des trois derniers exercices biennaux. UN 37 - وأوضح أن وفـده يلاحظ أن عدد توصيات مجلس مراجعي الحسابات زاد بأكثر من الضعف خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    trois ans plus tard, après la régularisation du statut de 400 000 immigrés, le taux de chômage s'est infléchi de six points. UN واليوم، وقد جرى على مدى السنوات الثلاث الماضية تصحيح أوضاع 000 400 مهاجر، انخفض معدل البطالة بمقدار 6 نقاط.
    Pendant trois ans, il s'est fait passer pour une femme. Open Subtitles اختبأ بشكل صريح كامرأة في السنوات الثلاث الماضية
    C'est ici le lieu de remercier chaleureusement la République française du concours qu'elle nous apporte dans ce cadre depuis près de trois ans. UN وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية.
    Au cours des trois années écoulées, 450 contrats de ce type ont été signés, notamment dans le secteur de la transformation des plastiques et dans des petites et moyennes entreprises. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية وحدها، تم التوقيع على 450 عقدا من هذه العقود، لا سيما في صناعة تكديس البلاستيك، وفي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il n'en demeure pas moins que des progrès importants ont été réalisés en la matière au cours des trois années qui viennent de s'écouler. UN ومع ذلك، كان هناك تحسن كبير في عملية العودة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    Par voie de conséquence, le nombre de personnes condamnées à la prison au cours des trois années précédentes est tombé de 76 000 à 34 000. UN ولذلك، انخفض عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن في السنوات الثلاث الماضية من 000 76 إلى 000 34.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد