ويكيبيديا

    "الثلاث سنوات القادمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois prochaines années
        
    • trois années à venir
        
    Dans une réunion ultérieure, le groupe consultatif recommandait que le FNUAP mène des études approfondies dans 12 pays au cours des trois prochaines années. UN وأوصى اجتماع فريق استشاري لاحق أن يجري الصندوق دراسات قطرية متعمقة في ١٢ بلدا خلال الثلاث سنوات القادمة.
    S'ils ne s'accélèrent pas dans les trois prochaines années, la parité entre les sexes ne pourra pas être établie d'ici à l'an 2000. UN ولن يضمن مجرد استمرار المعدلات القائمة في الثلاث سنوات القادمة المساواة بين الجنسين في هاتين الفئتين بحلول عام ٢٠٠٠.
    Il a demandé au Secrétariat de donner des précisions au sujet des conséquences qu'un tel changement pourrait avoir sur la mise en œuvre de la Convention par les Parties au cours des deux ou trois prochaines années. UN وطلب إلى الأمانة بيان كيفية تأثير مثل هذا التغيير على تنفيذ الأطراف للاتفاقية خلال السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة.
    Réunis à Londres, les dirigeants du Groupe des Vingt ont engagé le Fonds à fournir, au cours des deux à trois prochaines années, aux pays les plus pauvres, un financement additionnel et modulable de 6 milliards de dollars. UN وطلب قادة مجموعة العشرين في اجتماعهم المعقود بلندن، إلى الصندوق أن يقدم ستة بلايين دولار من التمويل الإضافي والمرن إلى أشد البلدان فقراً خلال فترة السنتين أو الثلاث سنوات القادمة.
    Il s'agit notamment de l'élargissement du partage des services à toutes les missions au cours des deux ou trois années à venir. UN ويشمل ذلك توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتطال جميع البعثات على مدى السنتين أو الثلاث سنوات القادمة.
    Bien que des chiffres précis ne puissent être donnés, il semble que près de 2 milliards de dollars seront disponibles pour soutenir l'application de la Convention en Afrique au cours des deux ou trois prochaines années. UN ولئن كان يتعذر إعطاء رقم دقيق في هذا الخصوص، فإنه يبدو أنه ستتاح مبالغ تصل إلى بليوني دولار لدعم تنفيذ الاتفاقية في افريقيا في السنتين أو الثلاث سنوات القادمة.
    Ainsi, par exemple, l'Administration postale des Nations Unies en Europe s'est fixé pour objectif d'accroître ses recettes de 10 % au cours des trois prochaines années et d'élargir ses campagnes de promotion des timbres des Nations Unies dans six à 18 pays. UN فعلى سبيل المثال، حددت إدارة بريد اﻷمم المتحدة في أوروبا هدف أداء يتمثل في زيادة اﻹيرادات بنسبة ١٠ في المائة خلال الثلاث سنوات القادمة وتوسيع نطاق ترويج طوابع بريد اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان يتراوح بين ٦ و ١٨ بلدا.
    La promotion de la femme et la promotion de leurs droits juridiques et sociaux seront au centre des politiques des gouvernements africains au cours des trois prochaines années. UN وسيمثل النهوض بالمرأة ودعم حقوقها القانونية والاجتماعية أحد العناصر اﻷساسية في السياسات العامة للحكومات اﻷفريقية خلال الثلاث سنوات القادمة.
    On s'attaquera au cours des deux ou trois prochaines années à l'intégration des questions et préoccupations autochtones. UN وستجري معالجة موضوع تعميم مراعاة قضايا واهتمامات الشعوب الأصلية في صميم الأنشطة في الفترة من السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة.
    Une étude lui a permis de déterminer quel montant inscrire dans les comptes chaque année, au cours des trois prochaines années, pour que les charges soient entièrement couvertes. UN وأجرى المكتب دراسة حددت المبلغ الذي يجب على المكتب تجميعه سنوياً على مدى الثلاث سنوات القادمة من أجل تغطية كامل تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    74. En outre, le Ministre principal a déclaré que le Gouvernement se proposait de consacrer au cours des trois prochaines années 5,8 millions de dollars à l'aménagement de salles de classe dont l'école secondaire avait le plus urgent besoin. UN ٧٤ - بالاضافة الى ذلك، قال رئيس الوزراء إن الحكومة تعتزم صرف ٥,٨ ملايين دولار على مدى الثلاث سنوات القادمة لتوفير مرافق الفصول الدراسية اللازمة على وجه السرعة في المدرسة الثانوية.
    Pour sa part, la MINUGUA, qui entre autres fonctions doit aider au renforcement des institutions protégeant les droits de l’homme, a entrepris d’étudier avec le Procureur les domaines dans lesquels elle pourrait intensifier sa coopération avec cet organe au cours des trois prochaines années. UN ومن ناحية أخرى، قامت البعثة، التي تشمل ولايتها أيضا تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان، ببدء مناقشات مع محامي حقوق اﻹنسان من أجل تحديد المجالات التي يمكن للبعثة أن تكثف تعاونها فيها مع هذه المؤسسة خلال الثلاث سنوات القادمة.
    Et passer les trois prochaines années à faire la une sur CNN ? Open Subtitles أجل ، وقضاء الثلاث سنوات القادمة من حياتي على شبكة "سي إن إن" مثل (أورينثال جيمس) القادم؟
    Ce groupe exécutera au cours des trois prochaines années un projet conjoint relatif au développement et à la diversité culturelle au service de la lutte contre la pauvreté et de l'intégration sociale, financé par le F-OMD dans le cadre du volet culture et développement. UN وسيقوم الفريق التقني على مدى الثلاث سنوات القادمة بتنفيذ مشروع مشترك عن التنمية والتنوع الثقافي من أجل تقليص الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي، بتمويل من صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - حكومة إسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار نافذة الصندوق بشأن الثقافة والتنمية.
    L'évaluation rapide des conditions régnant en Bosnie-Herzégovine, Croatie, Ex-République yougoslave de Macédoine, République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et Slovénie a permis d'analyser brièvement la situation des femmes et des enfants à des fins pratiques et de commencer à planifier les efforts de coopération que l'UNICEF mènera avec les gouvernements intéressés lors des deux à trois prochaines années. UN ونجم عن التقييمات السريعة للحالة في كل من البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلوفينيا وكرواتيا، وضع تحليلات قصيرة لحالة اﻷطفال والنساء تنحو منحى عمليا ووفرت أساسا لتخطيط التعاون الذي ستضطلع به اليونيسيف مع كل من الحكومات المعنية على مدى السنتين الى الثلاث سنوات القادمة.
    Vous n'avez plus le choix si vous ne voulez pas passer les trois années à venir au trou. Open Subtitles الآن ليس لديك خيار أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة في الحبس الإنفرادي
    Lorsque son économie se sera développée, elle sera en mesure de verser une contribution appropriée conformément à la Charte et ne s'oppose pas à un ajustement du barème pour les trois années à venir en fonction de la capacité de paiement. UN وحيث إن اقتصادها آخذ في التطور، فإنها ستكون على استعداد لتقديم المساهمة الواجبة وفقا للميثاق وهي لا تعارض تعديل الجدول لفترة الثلاث سنوات القادمة على أساس القدرة على الدفع.
    650. Dans l'ensemble, les deux ou trois années à venir montreront dans quelle mesure le Gouvernement a réussi à mettre en œuvre des réformes durables du secteur éducatif et un renforcement de ses capacités. UN 650- وعموماً سوف يتبيّن في السنتين أو الثلاث سنوات القادمة مدى نجاح الحكومة في تنفيذ إصلاحات مستدامة في القطاع التعليمي وبناء القدرات فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد