ويكيبيديا

    "الثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fruits
        
    • cueillette
        
    • avantages
        
    • baies
        
    • bénéfices
        
    • chasseurs-cueilleurs
        
    • fruit
        
    • payés de retour
        
    D'autres systèmes juridiques ne font pas cette distinction entre fruits et produit de la disposition et leur appliquent les mêmes règles. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    Ce gosse est mort de n'avoir pas mange assez de fruits et de legumes. Open Subtitles هذا الطفل مات من الأسقربوط من عدم تناول الثمار والخضار الكافية.
    L'intervenante invite tous les pays à s'associer aux efforts de la Commission pour que cette initiative porte ses fruits. UN ودعت ممثلة اﻷرجنتين جميع البلدان إلى الانضمام إلى جهود اللجنة حتى تعطي هذه المبادرة الثمار المرجوة منها.
    Dans les collines sacrées de Chine, il est formellement interdit aux Dai de se livrer à la cueillette, à la chasse, à l'abattage des arbres et à l'agriculture. UN فيُحظر على شعب الداي مثلا جمعُ الثمار أو الصيد أو قطع الأشجار أو الزراعة في الجبال المقدسة في الصين.
    L'affaire concernait une communauté autochtone vivant de chasse et de cueillette sur son territoire traditionnel et sacré situé dans la forêt tropicale au Nicaragua. UN وتخص القضية إحدى جماعات السكان الأصليين التي تعيش على الصيد وجمع الثمار في مناطقها التقليدية والمقدسة في الغابات الاستوائية في نيكاراغوا.
    Les économies nationales doivent être en mesure de s’adapter continuellement à l’évolution de l’économie mondiale avant de pouvoir retirer les avantages économiques associés à la mondialisation. UN ذلك أن الاقتصادات الوطنية يجب أن تكون قادرة على التكيف باستمرار مع الظروف المتغيرة للاقتصاد العالمي قبل أن تجني الثمار الاقتصادية المرتبطة بالعولمة.
    Rien ne peut égaler des baies fraîches. Open Subtitles ما يمكن أن تتنافس مع ، الثمار الناضجة الطازجة؟ لا شيء.
    Il a versé des impôts à l'État australien en tant que vendeur de voitures et cueilleur de fruits. UN كما دفع ضرائب للدولة عن عمله في الاعتناء بالسيارات وجني الثمار.
    Il a versé des impôts à l'État australien en tant que vendeur de voitures et cueilleur de fruits. UN كما دفع ضرائب للدولة عن عمله في الاعتناء بالسيارات وجني الثمار.
    Nous avons avant tout besoin de patience pour recueillir les fruits de la démocratie. UN وفي المقام الأول، نحن بحاجة إلى الصبر لجني الثمار التي تأتي بها الديمقراطية.
    Leurs efforts n'ont cependant pas porté leurs fruits. UN إلا أن تلك الجهود لم تؤت الثمار التي تطلعنا إليها جميعا.
    Selon une opinion, les fruits civils et le produit étaient deux notions différentes et ne devaient pas faire l'objet de règles identiques. UN وجاء في أحد الآراء أن الثمار المدنية والعائدات مفهومان مختلفان وينبغي عدم اخضاعها للقواعد نفسها.
    Et pourtant c'est à ce niveau que les fruits de ce travail devraient être cueillis. UN وهذا المستوى المحلي في الواقع هو الذي ينبغي أن يتم فيه حصاد الثمار النهائية لهذا العمل.
    Il suffirait de planter des arbres à proximité de ceux qui pratiquent la cueillette et des unités de transformation pour réduire le temps consacré à la récolte et les distances à parcourir, et abaisser ainsi les coûts de production. UN فمجرد زرع اﻷشجار بالقرب من جامعي الثمار سيحد من وقت ومسافة الجمع ويؤدي من ثم الى خفض تكاليف الانتاج.
    Avant cela, l'humanité vivait de la chasse et de la cueillette. UN وكانت الإنسانية قبل ذلك تعتمد على الصيد البري وجمع الثمار.
    Celui-ci se base sur la connaissance profonde du territoire et des moments de la cueillette, de la chasse, de la pêche et des récoltes. UN ويستند المشروع إلى معرفة عميقة بالإقليم ولمواعيد الحصاد والصيد وصيد السمك وجمع الثمار.
    Un total de 52 864 hectares de terres dans le district de Baram sont réservés aux Penans semi-nomades qui y pratiquent des activités telles que la chasse et la cueillette. UN وخُصّصت مساحة إجمالية تبلغ 864 52 هكتاراً من الأراضي في منطقة بارام لأنشطة البينان شبه الرحل، كالصيد وجمع الثمار.
    Un autre domaine étudiera la relation entre la décentralisation et la gestion des conflits : dans certains cas, les élites locales ont récolté les avantages les plus importants de la décentralisation tandis que la fragmentation ethnique s'est accusée. UN وثانيها يتعلق بالصلة بين اللامركزية وإدارة الصراعات: ففي بعض الحالات جنت النخبة المحلية أكبر الثمار من اللامركزية وازداد التمزق العرقي.
    Je parie que dans quelques jours, ces baies seront mûres. Open Subtitles أظن أن هذه الثمار بعد يومين ستصبح ناضجة
    Nous sommes tous parfaitement conscients du fait que le monde de l'après-guerre froide n'a pas récolté tous les bénéfices attendus. UN إننا جميعا ندرك جيدا حقيقة أن عالم ما بعد انتهاء الحرب الباردة لم يجن جميع الثمار التي كانت متوقعة.
    Le troisième type de discrimination s'exerce contre les sociétés de chasseurs-cueilleurs et leurs descendants. UN ويُمارَس النمط الثالث من التمييز في حق مجتمعات الصيادين وجامعي الثمار وخلَفهم.
    J'espère sincèrement que les nouvelles positions plus ouvertes des délégations mûriront à temps pour lui permettre, ainsi qu'à la Conférence, d'en cueillir le fruit. UN إنني آمل كثيرا أن المواقف الجديدة والصريحة للوفود ستكون جاهزة في الوقت المناسب له وللمؤتمر لجني الثمار.
    Nos efforts ont déjà commencé à être payés de retour sous forme d'allocations de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. UN وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد