Les organes de négociation sur le désarmement créés ultérieurement, à savoir le Comité des dix-huit puissances sur le désarmement, la Conférence du Comité du désarmement, le Comité du désarmement et la Conférence du désarmement ont donc continué de se réunir à Genève. | UN | ومن ثم فقد ظلت المنتديات اللاحقة للتفاوض بشأن نزع السلاح، وهي لجنة الثماني عشرة لنزع السلاح، ومؤتمر لجنة نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح الحالي، تعقد في جنيف. |
J'ai écouté avec beaucoup d'attention les arguments de la délégation chinoise qui renvoient à des débats qui ont eu lieu il y a longtemps dans cette même salle au moment où fonctionnait le Comité des dix-huit puissances sur le désarmement. | UN | لقد أصغيت باهتمام شديد إلى الحجج التي قدمها وفد الصين الذي أشار إلى مناقشات قديمة العهد جرت في هذه الغرفة بالذات عندما كانت تعمل لجنة الدول الثماني عشرة. |
Pendant dix-huit ans, ils n'ont cessé de présenter des requêtes auprès des différentes autorités officielles, sans jamais recevoir aucun renseignement plausible. | UN | وهما قدما بلا كلل على مدار السنوات الثماني عشرة الماضية استفسارات إلى شتى السلطات الرسمية ولكنهما لم يحصلا قط على أي معلومات مقبولة ظاهرياً. |
Au cours des dix-huit dernières années, la Mongolie a accordé une grande importance à la protection des droits et libertés de ses citoyens et à la mise en place de conditions politiques et juridiques leur permettant de jouir de leurs droits légitimes. | UN | وعلى مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، أولت منغوليا أهمية كبيرة لحماية حقوق مواطنيها وحرياتهم وإرساء بيئة سياسية وقانونية ملائمة لتمتعهم بحقوقهم المشروعة. |
Considérant que les conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies qui se sont tenues ces dix-huit dernières années ont renforcé la coopération internationale entre les démocraties nouvelles ou rétablies, et ainsi favorisé une intégration accrue de la démocratie, de la paix et du développement, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، منذ عام 1988، قد رسخت التعاون الدولي فيما بين الديمقراطيات الجديدة والمستعادة بغية دعم التكامل بين الديمقراطية والسلام والتنمية، |
Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des dix-huit provinces du pays. | UN | كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الأمنية الرئيسية في ثمان محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة. |
Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des dix-huit provinces du pays. | UN | كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الأمنية الرئيسية في ثمان محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة. |
Ce document rend compte de l'exécution du budget des fonds d'affectation spéciale administrés par le secrétariat au cours des dix-huit premiers mois de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاسئتمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الثماني عشرة الأولى من فترة السنتين 2006-2007. |
Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des dix-huit années écoulées depuis la signature de l'Accord, | UN | وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الثماني عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام، |
Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des dix-huit années écoulées depuis la signature de l'Accord, | UN | وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الثماني عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام، |
Les délégations ont fait part de leurs inquiétudes devant le fait que huit des dix-huit recommandations hautement prioritaires avaient trait à la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds (HACT) et à l'utilisation des fonds par sept bureaux de pays. | UN | 256 - وأعربت الوفود عن قلقها من أن ثمانٍ من التوصيات الثماني عشرة ذات الأولوية العالية تعلقت بتنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية واستخدام سبعة من المكاتب القطرية للأموال. |
Les dix-huit États Membres suivants ont été élus pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 1999 : ALGÉRIE, BOLIVIE, CHILI, CHINE, COLOMBIE, CUBA, ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, ÉTHIOPIE, FÉDÉRATION DE RUSSIE, FRANCE, INDE, IRLANDE, LIBAN, PAKISTAN, ROUMANIE, SOUDAN, TUNISIE ET TURQUIE. | UN | انتخب المجلس الدول اﻷعضاء الثماني عشرة التالية لفترة أربع سنوات تبدأ من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩: الاتحاد الروسي، واثيوبيا، وايرلندا، وباكستان، وبوليفيا، وتركيا، وتونس، والجزائر، ورومانيا، والسودان، وشيلي، والصين، وفرنسا، وكولومبيا، وكوبا، ولبنان، والهند، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
a) dix-huit certificats d'utilisateur final présentés en Bulgarie où le Togo figurait comme pays d'origine étaient des faux; | UN | (أ) إن شهادات المستعمل النهائي الثماني عشرة (18) التي ظهرت في بلغاريا والتي تنص على أن توغو هي بلد المنشأ شهادات مزوّرة؛ |
21. Pour s'acquitter des obligations qu'il a contractées aux niveaux national et international en matière de droits de l'homme et assurer la protection, la promotion et la réalisation de ces droits, le Gouvernement sud-africain s'emploie depuis dix-huit ans, avec détermination et sans relâche, à combler peu à peu les manquements, tant sur le plan de la forme que du fond. | UN | 21- وقد عملت حكومة جنوب أفريقيا على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية باستمرار ودون كلل أو ملل من أجل ضمان التحسين التدريجي في سد الثغرات الإجرائية والموضوعية على السواء، سعياً منها إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية المتصلة بها. |
Rappelant aussi sa résolution 1722 (XVI) du 20 décembre 1961, concernant la création de la Conférence du désarmement, qui était alors le Comité des dix-huit puissances sur le désarmement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ١٧٢٢ )د - ١٦( المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١ بشأن إنشاء مؤتمر نزع السلاح، الذي كان يسمى حينئذ لجنة الدول الثماني عشرة المعنية بنزع السلاح، |
Rappelant également sa résolution 1722 (XVI) du 20 décembre 1961, concernant la création de la Conférence du désarmement, qui était alors le Comité des dix-huit puissances sur le désarmement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ١٧٢٢ )د - ١٦( المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١ بشأن إنشاء مؤتمر نزع السلاح، الذي كان يسمى حينئذ لجنة الدول الثماني عشرة المعنية بنزع السلاح، |
" 7. En outre, le secrétariat a mis à jour une liste des documents relatifs à une interdiction des essais nucléaires, soumis à la Conférence du Comité des dix-huit puissances sur le désarmement, à la Conférence du Comité du désarmement, au Comité du désarmement et à la Conférence du désarmement (CD/NTB/INF.1/Add.3 du 2 février 1994). | UN | " ٧- وعلاوة على ذلك، قامت اﻷمانة باستكمال قائمة بالوثائق المتعلقة بحظر التجارب النووية، المقدمة إلى مؤتمر لجنة الدول الثماني عشرة المعني بنزع السلاح، ومؤتمر لجنة نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح )الوثيقة CD/NTB/INF.1/Add.3 المؤرخة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤(. |
" 7. En outre, le secrétariat a mis à jour une liste des documents relatifs à une interdiction des essais nucléaires, soumis à la Conférence du Comité des dix-huit puissances sur le désarmement, à la Conférence du Comité du désarmement, au Comité du désarmement et à la Conférence du désarmement (CD/NTB/INF.1/Add.3 du 2 février 1994). | UN | " ٧ - وعلاوة على ذلك، قامت اﻷمانة باستكمال قائمة بالوثائق المتعلقة بحظر التجارب النووية، المقدمة إلى مؤتمر لجنة الدول الثماني عشرة المعني بنزع السلاح، ومؤتمر لجنة نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح )الوثيقة CD/NTB/INF.1/Add.3 المؤرخة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤(. |
1. Réaffirmons que, durant les dix-huit années qui se sont écoulées depuis 1988, les participants aux Conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies ont approfondi le dialogue international sur les notions et principes démocratiques et renforcé leur coopération en vue de consolider la synthèse de la démocratie, de la paix et du développement; | UN | 1 - نؤكد مجددا على أن المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة(أ) على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، منذ عام 1988، قد عززت الحوار الدولي حول مفاهيم الديمقراطية ومبادئها، ورسخت التعاون الدولي فيما بين الديمقراطيات الجديدة والمستعادة بغية دعم التكامل بين الديمقراطية والسلام والتنمية؛ |
Les dix-huit États suivants sont élus membres du Conseil économique et social pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2005 : Afrique du Sud, Albanie, Australie, Brésil, Chine, Costa Rica, Danemark, Fédération de Russie, Guinée, Inde, Islande, Lituanie, Mexique, Pakistan, République démocratique du Congo, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tchad et Thaïlande. | UN | وانتخـبت الدول الثماني عشرة التالية أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات تبـدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005: الاتحاد الروسي وأستراليا وألبانيا وأيسلندا وباكستان والبرازيل وتايلند وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا والدانمرك والصين وغينيا وكوستاريكا وليتوانيا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند. |