Le Mécanisme consultatif mixte et la Commission bilatérale mixte entre l'Afrique du Sud et Cuba continuent d'être les cadres stratégiques qui guident nos étroites relations bilatérales. | UN | وإن آلية التشاور المشتركة بين جنوب أفريقيا وكوبا ولجنة العلاقات الثنائية المشتركة بين جنوب أفريقيا وكوبا ما زالتا تتيحان منصتين استراتيجيتين لتوسيع علاقاتنا الثنائية القوية. |
Cuba doit accueillir en novembre prochain la sixième session de la Commission bilatérale mixte qu'elle a mise en place avec l'Afrique du Sud. | UN | تستضيف كوبا في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام الدورة السادسة للجنة الثنائية المشتركة مع جنوب أفريقيا. |
J'engage la République démocratique du Congo et le Rwanda à faire preuve de retenue dans les zones frontalières et à entretenir des contacts par l'intermédiaire de la Commission bilatérale mixte et du Programme frontière de l'Union africaine pour régler les questions relatives aux frontières. | UN | وإنني أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على ممارسة ضبط النفس في المناطق الحدودية، وعلى العمل معا بواسطة اللجنة الثنائية المشتركة وبرنامج الحدود للاتحاد الأفريقي من أجل حل أية مشاكل تتعلق بالحدود. |
Une commission technique des frontières a été mise en place sous l'égide de la Commission mixte binationale. | UN | أنشئت لجنة تقنية للحدود تحت مظلة اللجنة الثنائية المشتركة بين البلدين |
Le Secrétaire de la Commission de coordination mixte bilatérale a fait la navette entre Tbilissi et Soukhoumi. | UN | فقد تنقل أمين لجنة التنسيق الثنائية المشتركة مرارا بين تبليسي وسوخومي. |
Sous les auspices de leur Commission bilatérale conjointe pour la coopération, les Gouvernement de la République sud-africaine et du Royaume du Lesotho sont convenus de mettre en place un poste frontière unique afin de faciliter la circulation rapide des biens, des services et des personnes entre les deux pays, et d'améliorer ainsi le commerce et d'accélérer la croissance économique. | UN | اتفقت حكومتا جمهورية جنوب أفريقيا ومملكة ليسوتو، في إطار اللجنة الثنائية المشتركة للتعاون التابعة لهما، على إقامة مخفر حدودي لجميع الخدمات يرمي إلى تيسير النقل السريع للبضائع والخدمات والأشخاص بين البلدين ومن ثم إلى النهوض بالتبادل التجاري والتعجيل بالنمو الاقتصادي. |
Le Secrétaire exécutif de la Commission mixte abkhazo-géorgienne de coordination, M. Zurab Lakerbaia, a également facilité les contacts entre les parties. | UN | ويسر أيضا زوراب لاكريبيا اﻷمين التنفيذي للجنة التنسيق الثنائية المشتركة الاتصال بين الجانبين. |
c) Mettre en œuvre la stratégie de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. | UN | (ج) تنفيذ استراتيجية الخروج عن طريق نقل أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية. |
d) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte ainsi qu'à d'autres structures sous-régionales. | UN | (د) تنفيذ استراتيجية الانسحاب عن طريق تسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل على الصعيد دون الإقليمي. |
e) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte ainsi qu'à d'autres structures sous-régionales. | UN | (د) تنفيذ استراتيجية الخروج عن طريق تسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل على الصعيد دون الإقليمي. |
e) Mettre en œuvre des stratégies de sortie en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. | UN | (هـ) وتنفيذ استراتيجيات انسحاب بتسليم أنشطة اللجنة المشتركة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية. |
e) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales; | UN | (هـ) تنفيذ استراتيجيات للانسحاب بتسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية؛ |
e) Mettre en œuvre des stratégies de sortie en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. | UN | (هـ) تنفيذ استراتيجيات انسحاب بتسليم أنشطة اللجنة المشتركة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية. |
d) Promouvoir la coopération transfrontalière au sujet des gisements de pétrole et de gaz situés à proximité de la frontière maritime, les contrôles communs de sécurité le long de la frontière terrestre, et redynamiser la Commission bilatérale mixte qui existait entre les deux pays; | UN | (د) تشجيع التعاون عبر الحدود، بما في ذلك التعاون البحري في حقول النفط والغاز المتداخلة الحدود، والرصد الأمني المشترك على طول الحدود البرية، وإحياء اللجنة الثنائية المشتركة التي كانت قائمة بين البلدين؛ |
d) Promouvoir la coopération transfrontalière, notamment au sujet des gisements de pétrole et de gaz situés à proximité de la frontière maritime et des contrôles communs de sécurité le long de la frontière terrestre, et redynamiser la Commission bilatérale mixte existant entre les deux pays; | UN | (د) تشجيع التعاون عبر الحدود، بما في ذلك التعاون البحري في حقول النفط والغاز المتداخلة الحدود، والرصد الأمني المشترك على طول الحدود البرية، وإحياء اللجنة الثنائية المشتركة التي كانت قائمة بين البلدين؛ |
:: Il existe également une commission binationale frontalière avec l'Équateur, une commission binationale frontalière avec le Panama, une commission de voisinage entre la Colombie et le Brésil, et la participation à la préparation du groupe contre la criminalité et le terrorisme. | UN | :: لجنة الحدود الثنائية المشتركة مع إكوادور ولجنة الحدود الثنائية المشتركة مع بنما، ولجنة الجوار المشكلة من كولومبيا والبرازيل، فضلا عن المشاركة في إعداد فريق مكافحة النشاط الإجرامي والإرهابي. |
À cet égard, nous sommes très satisfaits des progrès accomplis récemment au sein de la Commission binationale Honduras-El Salvador en ce qui concerne la démarcation effective de la frontière, en garantissant simultanément les droits des habitants des zones frontalières. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا بشكل خاص أن نشهد التقدم المحرز مؤخرا خلال اجتماع اللجنة الوطنية الثنائية المشتركة بين هندوراس والسلفادور بهدف الامتثال لترتيبات رسم الحدود بما يكفل حقوق سكان مناطق الحدود على الجانبين في وقت واحد. |
e) Le Forum sur les technologies de l'information et de la communication (TIC) dans le cadre de la quatrième session de la Commission binationale Algérie-Afrique du Sud, à Pretoria du 4 au 6 octobre 2004; | UN | (ﻫ) ملتقى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي شكل جزءا من الدورة الرابعة للجنة الثنائية المشتركة بين الجزائر وجنوب أفريقيا، وعقد في بريتوريا من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ |
Le Secrétaire de la Commission mixte bilatérale de coordination a fait de nombreux voyages entre Tbilissi et Soukhoumi. | UN | وسافر أمين لجنة التنسيق الثنائية المشتركة مرارا بين تبليسي وسوخومي. |
Une des premières mesures de politique étrangère de notre gouvernement a été d'encourager des relations de coopération et d'amitié entre la Républicaine dominicaine et Haïti, en mettant en place la Commission mixte bilatérale. | UN | وكان من بين أوائل إجراءات السياسة الخارجية لحكومتنا تشجيع قيام تعاون وعلاقة ودية بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي. وقد شكﱠلنا اللجنة الثنائية المشتركة. |
Depuis 2002, les deux pays ont relancé les activités de leur première commission mixte bilatérale et remboursé la première tranche du prêt consenti par la Banque africaine de développement pour les travaux d'infrastructures du programme routier multinational pour l'Afrique. | UN | ومنذ عام 2002، اسـتأنف البَلدان الأنشطة المتعلقة بلجنتهما الثنائية المشتركة الأولى وفرغتا من سداد القسط الأول من القرض الذي استُلف من مصرف التنمية الأفريقي لتنفيذ أعمال الهياكل الأساسية المتعلقة بمشروع الطريق الرئيسي الأفريقي المتعدد الأقطار. |
Les relations entre les deux pays ayant continué de s'améliorer, la Commission bilatérale conjointe RDC-Rwanda s'est de nouveau réunie à Kinshasa, du 17 au 19 décembre 2009, pour la première fois depuis sa dernière réunion tenue à Kigali en 1988. | UN | 16 - في ظل التحسن المتواصل في العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، عاودت اللجنة الثنائية المشتركة بين البلدين في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2009 عقد اجتماع في كينشاسا للمرة الأولى منذ اجتماعها الأخير في كيغالي في عام 1988. |
Le Secrétaire exécutif de la Commission mixte abkhazo-géorgienne de coordination y a également assisté. | UN | كما حضر الاجتماع اﻷمين التنفيذي للجنة التنسيق الثنائية/المشتركة. |