ويكيبيديا

    "الثنائيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bilatéraux
        
    • bilatérale
        
    Dans chaque cas, les divers créanciers bilatéraux et multilatéraux offriraient un allégement proportionnel à l'endettement du pays à leur égard. UN وفي كل حالة، يقدم الدائنون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف المختلفون مساعدة متناسبة مع حجم القروض التي منحوها للبلد المدين.
    Les créanciers bilatéraux et multilatéraux consentiront un allégement de la dette. UN وسيقدم الدائنون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف تخفيفا من عبء الديون.
    En tant que telle, une composante Police civile aiderait également à coordonner les initiatives d'appui pertinentes d'autres donateurs bilatéraux et internationaux. UN كما سيساعد عنصر الشرطة المدنية بصفته تلك في تنسيق ما يتخذه المانحون الثنائيون والدوليون من مبادرات دعم في هذا الاتجاه.
    Cette initiative devrait déboucher sur des projets qui seraient financés par la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (BAsD) et des donateurs bilatéraux. UN ومن المتوقع أن تفضي نتائج هذه المبادرة إلى وضع مشاريع يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي والمانحون الثنائيون.
    Troisièmement, les créanciers publics bilatéraux ont subordonné les dettes anciennes aux nouvelles en maintenant des dates limites de remboursement dans le cadre du rééchelonnement des dettes contractées auprès du Club de Paris. UN وثالثا، يتبع الدائنون الثنائيون الرسميون استراتيجية مؤداها إخضاع الديون القديمة للديون الجديدة بالحفاظ على مواعيد انعقاد الديون في عمليات إعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس.
    Au titre de cette initiative, la Zambie obtiendra de ses créanciers bilatéraux une réduction supplémentaire de sa dette... UN وسوف تستفيد زامبيا في ظل هذه المبادرة من فرص إضافية لتخفيف عبء الديون يتيحها دائنوها الثنائيون.
    Les partenaires bilatéraux et multilatéraux soutiennent le Gouvernement dans la mise en œuvre de la réforme. UN ويدعم الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف الحكومة في تنفيذ برنامج الإصلاح.
    Les donateurs bilatéraux ont réduit leur soutien à l'agriculture de 39 %, dont le montant est passé de 2,8 milliards à 1,7 milliard de dollars. UN كما خفَّض المانحون الثنائيون دعمهم للزراعة بنسبة 39 في المائة، حيث تراجع هذا الدعم من 2.8 مليار دولار إلى 1.7 مليار دولار.
    Le Club de Paris des créanciers bilatéraux devrait accorder un allégement supplémentaire de la dette de l'ordre de 1,4 milliards de dollars. UN وينتظر أن يخفف الدائنون الثنائيون في نادي باريس عبء الديون بمقدار إضافي يبلغ 1,4 بليون دولار.
    Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays. UN ويمكن أن يقوم البرنامج على المبادرات التي اتخذها بالفعل مختلف الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف من أجل بلدان محددة.
    Ainsi, nous apprécions les efforts déployés par nos partenaires bilatéraux aussi bien que multilatéraux dans le contexte du développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، نحن نقدر الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف على حد سواء في إطار تنمية أفريقيا.
    Les créanciers bilatéraux et multilatéraux doivent donc assumer leur part des coûts. UN وينبغي أن يتحمل الدائنون الثنائيون والمتعددو الأطراف نصيبهم من التكاليف.
    Les partenaires bilatéraux avaient répondu très positivement au processus du Plan-cadre. UN وقد استجاب الشركاء الثنائيون استجابة إيجابية للغاية إزاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les organismes internationaux et les donneurs bilatéraux devraient aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de statistique afin qu’ils puissent produire des informations sur le développement. UN تساعد الوكالات الدولية والمانحون الثنائيون البلدان على بناء قدرة إحصائية كافية ليتسنى لها أن تقدم المعلومات عن التنمية.
    Les donateurs bilatéraux et multilatéraux s’étaient mobilisés face à la crise du Kosovo mais il fallait faire davantage. UN ويستجيب المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف لﻷزمة في كوسوفو. ولكن الحاجة تدعو إلى أكثر من ذلك.
    Les institutions multilatérales et les donateurs bilatéraux ont apporté leur appui à des dispositifs de réduction de la dette commerciale. UN ودعمت المؤسسات المتعددة الأطراف ودعم المانحون الثنائيون مخططات تخفيض الديون التجارية.
    La même délégation a demandé que les interventions des donateurs bilatéraux soient mieux coordonnées. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التنسيق مع العمل الذي يقوم به المانحون الثنائيون.
    La même délégation a demandé que les interventions des dona-teurs bilatéraux soient mieux coordonnées. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التنسيق مع العمل الذي يقوم به المانحون الثنائيون.
    Créanciers bilatéraux n'appartenant pas au Club de Paris UN الدائنون الثنائيون - غير الأعضاء في نادي باريس
    Figure 6 Contributions versées au titre des autres ressources par les 10 principaux donateurs bilatéraux du Comité d'aide au développement de l'OCDE en 2005 UN المساهمات للموارد الأخرى، المانحون الثنائيون العشرة الأوائل من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون، 2005
    :: Son rôle unique en matière de coordination et d'exécution, que les donateurs d'aide bilatérale ne peuvent pas jouer lorsqu'il s'agit d'élections; UN :: دوره الفريد في التنسيق والتنفيذ الذي لا يستطيع المانحون الثنائيون القيام به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد