Le Front révolutionnaire soudanais avait reconnu avoir pilonné Kadugli mais il avait dit qu'il visait en réalité une installation militaire voisine. | UN | وقد اعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادوقلي لكنها أوضحت أنها كانت تستهدف مرفقا عسكريا يوجد على مقربة منها. |
En novembre 2011, les quatre mouvements rebelles se sont unis pour former le Front révolutionnaire soudanais. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، توحدت الحركات المتمردة الأربع جميعا لتشكل الجبهة الثورية السودانية. |
Les membres du Conseil ont condamné l'attaque commise par le Front révolutionnaire soudanais au début des négociations. | UN | وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي نفذته الجبهة الثورية السودانية في بداية هذه المفاوضات. |
Les récentes attaques menées par le Front révolutionnaire soudanais avaient fait que le Soudan accuse le Soudan du Sud d'apporter un soutien extérieur aux rebelles. | UN | وسلط الضوء أيضا على الهجمات التي شنتها الجبهة الثورية السودانية مؤخرا والتي دفعت السودان إلى اتهام جنوب السودان بتقديم دعم خارجي للمتمردين. |
Les accrochages se sont poursuivis sans relâche entre le Front révolutionnaire soudanais et le Gouvernement soudanais dans le Kordofan méridional. | UN | ولا تزال الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان مستمرةً في جنوب كردفان. |
Le Front révolutionnaire soudanais tentait de montrer qu'il avait un programme national. | UN | وأضاف أن الجبهة الثورية السودانية تسعى إلى البرهنة على أن لها خطة ذات مرام وطنية. |
Il a expliqué que le Front révolutionnaire soudanais avait admis être responsable du bombardement de Kadugli tout en affirmant avoir voulu viser des installations militaires situées à proximité. | UN | واعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادقلي، لكنها قالت إنها كانت تستهدف منشأة عسكرية مجاورة. |
Il a également mentionné les rapports des médias indiquant que des éléments du Front révolutionnaire soudanais avaient attaqué un convoi des forces armées soudanaises près de Sidra, dans l'État du Nord Kordofan, au Soudan. | UN | وأشار أيضا إلى أن تقارير وسائل الإعلام ذكرت أن عناصر من الجبهة الثورية السودانية قد هاجمت قافلة تابعة للقوات المسلحة السودانية بالقرب من مركز السدرة، شمال كردفان، في السودان. |
Le Gouvernement soudanais prie donc instamment le Conseil de condamner cette funeste initiative des mouvements rebelles du Front révolutionnaire soudanais. | UN | وفي هذا الصدد، تحث حكومة السودان بإلحاح مجلس الأمن على إدانة هذا التحرك السلبي من جانب حركات التمرد التابعة للجبهة الثورية السودانية. |
3. On trouvera ci-après quelques exemples du soutien et de l'hébergement récemment offerts au Front révolutionnaire soudanais : | UN | 3 - يمكن تلخيص بعض حالات دعم متمردي الجبهة الثورية السودانية وإيوائهم التي وقعت مؤخراً على النحو التالي: |
Il a également indiqué qu'il y avait un risque que les hostilités dans le Kordofan du Sud et le Nil Bleu s'étendent à d'autres parties du Soudan et que le Front révolutionnaire soudanais ouvre un nouveau front à l'est du pays. | UN | وقال أيضا إن ثمة احتمال لكي تمتد الأعمال العدائية المرتكبة في جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى أنحاء أخرى من السودان، ولكي تفتح الجبهة الثورية السودانية جبهة جديدة في شرق البلد. |
Il a toutefois signalé qu'à la suite des récentes attaques perpétrées par le Front révolutionnaire soudanais (SFR), le Gouvernement du Soudan avait accusé le Gouvernement du Soudan du Sud de soutenir les rebelles au Soudan. | UN | وأشار إلى أن حكومة السودان اتهمت جنوب السودان بدعم المتمردين في السودان على إثر الهجمات التي نفذتها مؤخرا الجبهة الثورية السودانية. |
Certains membres se sont dits extrêmement inquiets de la recrudescence des activités militaires menées par le Front révolutionnaire soudanais dans le Kordofan méridional et le Kordofan septentrional et ont fermement condamné les attaques commises par les rebelles contre des civils et des infrastructures civiles. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تعزيز النشاط العسكري للجبهة الثورية السودانية في جنوب كردفان وشمال كردفان مؤخرا، وأدانوا بشدة هجمات المتمردين على المدنيين والهياكل الأساسية المدنية. |
Il a également fourni un tableau synoptique de la situation des différents groupes d'opposition armés opérant en tant que membres du Front révolutionnaire soudanais au Darfour et indiqué leur rejet systématique du processus de paix. | UN | وقدم الفريق أيضاً لمحة عامة عن حالة جماعات المعارضة المسلحة المختلفة العاملة باعتبارها أعضاء في الجبهة الثورية السودانية في دارفور وعن رفضها المتواصل لعملية السلام. |
Les membres du Front révolutionnaire soudanais qui n'ont pas adhéré au Document de Doha pour la paix au Darfour restent hostiles à la reprise des pourparlers de paix sur la base du Document et poursuivent leur lutte armée. | UN | ولا يزال أعضاء الجبهة الثورية السودانية الذين لم ينضموا بعد إلى وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور مناهضين لاستئناف عملية محادثات السلام على أساس تلك الوثيقة. وهم يواصلون مقاومتهم المسلحة. |
Le Front révolutionnaire soudanais a mené plusieurs attaques contre les positions des Forces armées soudanaises et du Gouvernement soudanais au Darfour, tuant des soldats et en blessant certains. | UN | فقد شنت الجبهة الثورية السودانية عددا من الهجمات على مواقع القوات المسلحة السودانية والحكومة في دارفور، مما أسفر عن مقتل وجرح أفراد من قوات الحكومة. |
Dans sa déclaration, le Mouvement a réfuté la version des événements du haut commandement de l'armée de l'air soudanaise et du Gouverneur selon lesquels le convoi appartenait au Front révolutionnaire soudanais et était venu attaquer Al-Fasher. | UN | ودحضت حركة التحرير والعدالة في بيانها رواية القيادة العليا للقوات المسلحة السودانية والحاكم للأحداث، حيث ادعيا أن القافلة تابعة للجبهة الثورية السودانية وقدمت لشن هجوم على الفاشر. |
Il convient de mentionner que ces mouvements sont chapeautés par le Front révolutionnaire soudanais et le SPLM-N et qu'ils visent à renverser le Gouvernement soudanais par la force. | UN | وتجدر الإشارة أن هذه الحركات المسلحة الدارفورية تعمل تحت مظلة ما يسمى الجبهة الثورية السودانية إلى جانب الحركة الشعبية، وهدفها هو الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية. |
Les mouvements ont exprimé leur réticence à participer au dialogue national dans sa conception actuelle, mais ont réaffirmé leur souhait de prendre part à des pourparlers directs sous les auspices du Front révolutionnaire soudanais en dehors du Soudan. | UN | وأعربت هذه الحركات عن عدم تحمّسها للمشاركة في الحوار الوطني بالصيغة المعلن عنها، إلا أنها عبّرت مجددا عن رغبتها في اجراء محادثات مباشرة تحت مظلة الجبهة الثورية السودانية في مكان ما خارج السودان. |
6. In Ethiopia, the Panel met the head of the UNAMID office and several representatives of the Sudan People's Liberation Movement-North, one of the main components of the Sudanese Revolutionary Front. | UN | 6 - وفي إثيوبيا، اجتمع الفريق برئيس مكتب العملية المختلطة وبعدد من ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وهي أحد المكونات الرئيسية للجبهة الثورية السودانية. |
À l'inverse, la reprise des négociations entre le Gouvernement et les membres darfouriens de l'alliance du Front révolutionnaire du Soudan n'a pas eu lieu. | UN | ولم يحرز أي تقدم بخصوص استئناف المفاوضات بين الحكومة وأبناء دارفور الأعضاء في تحالف الجبهة الثورية السودانية. |