ويكيبيديا

    "الثورية للنهوض والتقدم في هايتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • FRAPH
        
    Nombre de cas d'exécutions impliquant des membres des forces armées, du FRAPH ou des auxiliaires civils UN عدد حالات الاعدام المتهم بارتكابها أفراد القوات المسلحة أو الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي أو معانون مدنيون
    Certains témoins et victimes ont reconnu parmi les assaillants des membres des forces armées ou leurs auxiliaires civils armés ou des militants du FRAPH. UN وتعرف بعض الشهود والضحايا من بين المعتدين على عناصر في القوات المسلحة أو معاونيهم من المدنيين المسلحين أو من مقاتلي الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Dans 29 cas, les victimes ont reconnu parmi les auteurs de viols des membres des forces armées d'Haïti, des attachés ou des membres du FRAPH. UN وفي ٢٩ حالة، تعرف الضحايا من بين مرتكبي الاغتصابات على أفراد في القوات المسلحة الهايتية، أو على ملحقين أو على أعضاء في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Cependant les témoins oculaires ont pu reconnaître parmi les agresseurs des membres des forces armées d'Haïti et du FRAPH. UN غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Dans un cas au moins, les autorités se sont montrées incapables de garantir la sécurité de la Mission devant une manifestation orchestrée par le FRAPH. UN وفي حالة واحدة على اﻷقل، بدت السلطات عاجزة عن ضمان أمن البعثة خلال مظاهرة نظمتها الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Nombre de militants exécutés par des membres des forces armées, du FRAPH et/ou des auxiliaires civils UN عدد المناضلين الذين أعدمهم أفراد القوات المسلحة أو الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي و/أو معانون مدنيون
    Dans certains cas de morts suspectes, la Mission a obtenu des informations permettant de conclure à la responsabilité des membres des forces armées, de leurs auxiliaires, ou des membres du Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès en Haïti (FRAPH). UN وفي بعض حالات الوفاة المشتبه فيها، حصلت البعثة على معلومات تسمح بأن تستنتج وقوع مسؤولية على أفراد القوات المسلحة أو معاونيهم أو افراد الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Réciproquement, les individus tenus pour proches des FADH, du FRAPH et du régime de facto craignent d'être la cible d'actes de vengeance et sont enclins à accuser le Gouvernement d'être complice, par l'intermédiaire de ses partisans, de telles attaques. UN وعلى النقيض من ذلك، يخشى اﻷشخاص الذين يؤيدون القوات المسلحة الهايتية والجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي ونظام اﻷمر الواقع من أنهم قد يكونون هدفا للانتقام، وهم على استعداد لاتهام الحكومة، من خلال مؤيديها، بالاشتراك في تلك الهجمات.
    La Mission a également reçu des informations selon lesquelles des attaques violentes auraient été commises par des anciens chefs de section, des " attachés " ou des individus qui appartiendraient au FRAPH. UN كما تلقت تقارير عن اعتداءات عنيفة قام بها رؤساء القطاعات السابقون أو " الملحقون " أو أفراد من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي المزعومة.
    Après septembre 1993, un nouveau groupe paramilitaire a été créé, le Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès d'Haïti (FRAPH). UN وبعد أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ظهرت جماعة جديدة شبه عسكرية، هي الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    La Mission a reçu des informations indiquant que des chefs de section, des attachés, des membres des forces armées d'Haïti et du FRAPH ont continué, dans certaines régions, à réprimer la population, en particulier ceux qui ont manifesté leur soutien à la présence des forces multinationales et au retour du Président. UN وقد حصلت البعثة على معلومات تفيد بأن رؤساء أقسام وملحقين وأفرادا من القوات المسلحة لهايتي والجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي قد واصلوا في بعض المناطق قمع السكان وبخاصة أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم لوجود القوات المتعددة الجنسيات ولعودة الرئيس.
    Ses adhérents mènent souvent des opérations conjointes avec des membres de l'armée contre les secteurs populaires. À la différence d'autres organisations, le FRAPH jouit largement des droits d'association, d'expression et de réunion. UN ويقوم اﻷعضاء المنتمون إلى هذه الجبهة غالبا بعمليات مشتركة مع أفراد من الجيش ضد القطاعات الشعبية، وتتمتع الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي على نحو واسع، خلافا لغيرها من المنظمات، بحقوق التجمع والتعبير والاجتماع.
    Au cours de la période faisant l'objet de ce rapport, les enquêtes conduites par la Mission ont permis d'établir l'implication et la responsabilité directe de membres des forces armées d'Haïti, d'attachés ou de membres du FRAPH dans 78 cas d'atteintes au droit à la vie. UN وخلال الفترة الذي يغطيها هذا التقرير، سمحت التحقيقات التي أجرتها البعثة بإثبات وجود تورط ومسؤولية مباشرة ﻷفراد القوات المسلحة الهايتية، ولملحقين أو أعضاء في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي في ٧٨ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة.
    Les auteurs présumés du massacre de plusieurs dizaines de personnes à Raboteau le 22 avril 1994, en pleine période de coup d'état, par des militaires et des membres du Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès d'Haïti (FRAPH) sont actuellement en cours de jugement. UN كما تجري محاكمة المشتبه في تورطهم في المذبحة التي راح ضحيتها آلاف من الأشخاص في رابوتو في 22 نيسان/أبريل 1994 وقت ذروة الانقلاب على أيدي جنود وأعضاء الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    Dans un certain nombre de départements, la population signale que des sévices continuent d'être commis par des chefs de section et qu'il existe des bandes composées d'anciens " attachés " ou membres du FRAPH. UN وفي عدد من المقاطعات، يبلغ السكان عن اعتداءات مستمرة من جانب رؤساء القطاعات وعن وجود عصابات مؤلفة من " الملحقين " السابقين أو أفراد الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي السابقين.
    Grâce à la présence de la MINUHA et au rétablissement de l'ordre constitutionnel, et à la suite de la neutralisation du FRAPH et d'autres formations soutenues par l'armée et de la dissolution des forces armées, les violations systématiques des droits de l'homme ont cessé. UN وتوقف الانتهاك المنتظم لحقوق الانسان مع وجود القوة المتعددة الجنسيات وعودة النظام الدستوري، مع تحييد الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي والجماعات اﻷخرى المدعومة من العسكريين وبعد تفكيك القوات المسلحة.
    L'opération menée par la Force le 3 octobre contre le quartier général du FRAPH semble avoir modifié le comportement du Front et ses possibilités d'action et d'influence. UN ويبدو أن الغارة التي شنتها القوة المتعددة الجنسيات في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر على مقر الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي قد أدت الى تعديل سلوك هذه الجبهة وقدرتها على العمل وممارسة النفوذ.
    Néanmoins, de nombreux mandats d'amener ont été délivrés et un certain nombre d'anciens membres des FAdH et du FRAPH ont été arrêtés. UN ومع ذلك، فقد صدرت أوامر اعتقال عديدة وتم القبض على عدد من اﻷعضاء السابقين في القوات المسلحة الهايتية/الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    En septembre, la police a arrêté un ancien " attaché " membre du FRAPH qui aurait été impliqué dans le massacre perpétré en 1994 à Raboteau, une banlieue de Gonaïves. UN وفي أيلول/سبتمبر، ألقت الشرطة القبض على أحد الملحقين وهو عضو في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي سابقا بادعاء تورطه في المذبحة التي حدثت عام ١٩٩٤ في رابوتو، وهي من ضواحي غونايف.
    Le Ministère de la justice a accepté, en priorité, de créer une équipe, comprenant deux procureurs supplémentaires et un juge d'instruction, qui aiderait les magistrats de Gonaïves enquêtant sur le massacre de Raboteau en 1994, à propos duquel un ancien capitaine des forces armées d'Haïti et un ancien chef du Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès d'Haïti (FRAPH) attendent d'être jugés. UN ووافقت وزارة العدل على إنشاء فريق، على سبيل اﻷولوية، مكون من إثنين من المدعين الاضافيين، وقاض للتحقيق، لدعم الموظفين القضائيين في غونايف في التحقيق في مذبحة رابوتو في عام ١٩٩٤، التي ينتظر المحاكمة فيها عقيد سابق في القوات المسلحة لهايتي وزعيم سابق في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد