ويكيبيديا

    "الثوري الوطني لغواتيمالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • URNG
        
    • révolutionnaire nationale guatémaltèque
        
    • UNRG
        
    • Revolucionaria Nacional Guatemalteca
        
    Conformément à l'Accord, les membres de l'URNG ont été autorisés à garder leurs armes personnelles jusqu'à leur démobilisation définitive. UN ووفقا لما ورد في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بالاحتفاظ بأسلحتهم الشخصية لحين تسريحهم نهائيا.
    Ils demandent instamment aux groupes armés qui font partie de l'URNG de renoncer aux actes de terrorisme et de sabotage qui affectent directement la population civile et l'infrastructure du pays. UN ونحث المجموعات المسلحة التي تشكل جزءا من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على ترك أعمال الارهاب والتخريب التي تضر مباشرة بالسكان المدنيين وبالبنية اﻷساسية للبلد.
    Ils espèrent que l'URNG adhérera dès que possible à l'Accord de paix totale, ferme et durable, mettant ainsi fin au dernier affrontement armé qui subsiste dans la région centraméricaine. UN ونأمل أن يوقع الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في أبكر وقت ممكن على اتفاق السلم الشامل والثابت والدائم، منهيا بذلك آخر نزاع مسلح ما زال موجودا في منطقة أمريكا الوسطى.
    En outre, l'intéressé présenterait, en consultation avec le Gouvernement guatémaltèque, l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque et divers secteurs de la société guatémaltèque, des propositions concernant les questions ci-après : UN وفضلا عن ذلك، سيقدم الموظف، بالتشاور مع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا ومختلف قطاعات الشعب الغواتيمالي، مقترحات تتعلق بما يلي:
    En rendant hommage au Gouvernement, à l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, au peuple, ainsi qu'aux autres institutions et organisations pour leur participation au processus d'application des accords de paix, la résolution adoptée aujourd'hui par l'Assemblée générale ratifie ainsi l'appui constant et précieux qu'apporte la communauté internationale au processus de paix en Amérique centrale. UN إن القرار الذي اتخذته اليوم الجمعية العامة، بالثناء على حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وشعب غواتيمالا ومؤسساته ومنظماته على مشاركتها، في عملية التنفيذ، قد صادق على دعم المجتمع الدولي الدائم والقيﱢم لعملية السلام في أمريكا الوسطى.
    Il faudra prévoir à cet effet le déploiement de personnel militaire des Nations Unies pour vérifier le cessez-le-feu, la séparation des forces en présence et la démobilisation des combattants de l'URNG. UN وسينطوي ذلك على نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة للتحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، وتسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    Mon gouvernement est pleinement conscient de la responsabilité historique qu'a la communauté internationale de veiller à ce que les efforts déployés par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG pour parvenir à une paix ferme et durable soient assortis du ferme engagement de les mener à bon terme. UN وتدرك حكومتي تماما المسؤولية التاريخية للمجتمع الدولي من أجل ضمان أن تحقق حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا سلما ثابتا ودائما يسانده التزام راسخ بضمان تنفيذه على نحــو ناجــح.
    Depuis 1994, la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme au Guatemala a été chargée de surveiller la vérification des engagements pris par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. UN إن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا مسؤولة منذ عام ١٩٩٤ عن رصد التحقق من الالتزامات التي قطعتها على نفسها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    Afin d'éliminer les doubles emplois et les divergences dans les listes d'effectifs, le Groupe d'observateurs militaires a demandé à l'URNG des informations supplémentaires, que celle-ci lui a fournies. UN وبغية القضاء على الازدواجية وأوجه التباين في قوائم اﻷفراد، طلب فريق المراقبين العسكريين معلومات إضافية قدمها إليه الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    25. La démobilisation de l'URNG s'est effectuée en plusieurs phases, comme le prévoyait l'Accord. UN ٢٥ - نفذ تسريح أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وفقا للنهج التدريجي المحدد في الاتفاق.
    Du fait de retards dans l'aménagement de ces abris, certains des membres de l'URNG ont dû rester à l'ancien centre de vérification pendant près de deux semaines. UN وقد أجبر التأخير في إعداد الملاجئ بعض أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على البقاء في مركز تحقق سابق لفترة تقرب من أسبوعين.
    Leur équipement et leur matériel seront utilisés par la fondation de l'URNG chargée de réintégrer les anciens combattants pour achever la construction des abris ou distribués aux communautés qui ont accepté l'établissement de points de rassemblement sur leurs terres. UN أما المعدات والمواد فستستخدمها مؤسسة الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في إعادة إدماج المقاتلين السابقين من أجل استكمال الملاجئ أو ستوزع على المجتمعات المحلية التي سمحت بإقامة نقاط التجميع في أراضيها.
    L'URNG s'est déclarée préoccupée par les mesures de caractère économique et social, la vente d'actifs de l'État et l'entrée en vigueur de dispositions juridiques qui pourraient contredire ce qui est stipulé dans les Accords. UN فقد أعرب الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا علنا عن قلقه إزاء التدابير ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي، وبيع أصول الدولة وصدور أحكام قضائية قد تتناقض مع ما هو منصوص عليه في الاتفاقات.
    5. Les tâches de vérification imposées par l'Accord sont la vérification du respect du cessez-le-feu par les parties, la séparation des forces et le regroupement de chacune d'elles en divers lieux de rassemblement ainsi que le désarmement et la démobilisation des ex-combattants de l'URNG. UN ٥ - شملت متطلبات التحقق الناجمة عن الاتفاق التحقق من امتثال الطرفين لوقف إطلاق النار والفصل بين قوات كل من الطرفين وتجميعها ونزع سلاح وتسريح المقاتلين التابعين للاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    9. La séparation des forces de l'armée guatémaltèque et de l'URNG a été opérée grâce à l'établissement de deux zones concentriques autour de chaque point de rassemblement de l'URNG. UN ٩ - جرى الفصل بين قوات الجيش الغواتيمالي والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا عن طريق إنشاء منطقتين متحدتي المركز حول كل نقطة لتجميع أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    15. Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies a fourni aux membres de l'URNG une assistance médicale et assuré leur transport jusqu'aux services médicaux et retour, lorsque les organismes coopérants ne pouvaient pas s'en charger. UN ١٥ - وقدم فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المساعدة الطبية والنقل ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا من المرافق الطبية وإليها، عندما لم تتمكن الوكالات المتعاونة من القيام بذلك.
    22. On a estimé que le transport des explosifs de l'URNG comportait des risques importants étant donné l'état dans lequel ils risquaient d'être et que l'on ignorait l'emplacement des caches, l'absence de communications adéquates et le danger inhérent au transport par voie terrestre. UN ٢٢ - ورئي أن نقل متفجرات الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا يشكل خطرا كبيرا نظرا لعدم معرفة حالتها وموقع المتفجرات المخبأة وعدم كفاية الاتصالات وما ينطوي عليه النقل البري من مخاطر أساسا.
    Le 29 décembre, à Guatemala City, le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) signeront un accord global mettant fin à la longue et sanglante guerre civile qui a coûté plus de 100 000 morts à leur nation. UN ففي يوم ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، ستوقع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا اتفاقا شاملا في مدينة غواتيمالا ينهي الحرب اﻷهلية الطويلة والدموية في وطنهم، وهي الحرب التي أودت بحياة ٠٠٠ ١٠٠ نسمة.
    Au Guatemala, en 1997, le HCR a contribué, avec l’OEA et d’autres protagonistes, aux programmes de démobilisation et de réinsertion sociale des ex-combattants de l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG). UN ٢٦ - وساهمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في غواتيمالا خلال عام ١٩٩٧، بالاشتراك مع منظمة الدول اﻷمريكية وعناصر أخرى فاعلة، في الجهد المشترك بين المؤسسات لمساعدة المقاتلين السابقين للاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    3. L'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG), signé en janvier 1994, prévoyait que l'Organisation des Nations Unies jouerait un rôle de conciliation dans les négociations entre les parties et se chargerait de vérifier la mise en oeuvre de tous les accords ultérieurs. UN ٣ - ينص الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا الموقﱠع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ على أن تتوسط اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين الطرفين، وأن تتحقق من جميع الاتفاقات اللاحقة.
    9. L'enregistrement et le stockage des armes aux points de rassemblement de l'UNRG sera contrôlé et vérifié par les observateurs militaires des Nations Unies qui sont stationnés en permanence, et ce, avant la démobilisation complète des combattants de l'URNG. UN ٩ - سيكون تسجيل وتخزين اﻷسلحة في نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا خاضعا للسيطرة والتحقق من خلال الوجود الدائم للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وذلك قبل التسريح الكامل لمقاتلي الاتحاد.
    C. Désarmement de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca UN جيم - نزع سلاح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد