Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services. | UN | وينبغي أخذ حقيقة هذه السوق المجزأة في الاعتبار أثناء المفاوضات الجارية بشأن الخدمات. |
Les conclusions et recommandations des experts permettaient de mieux comprendre les obstacles au commerce qui restreignaient les capacités d'exportation des pays en développement et qui seraient probablement abordés dans les négociations multilatérales en cours sur les services. | UN | وتوفر نتائج اجتماع الخبراء نظرة ثاقبة إلى الحواجز التجارية التي تحد من قدرة البلدان النامية على التصدير والتي من المحتمل أن يتم التصدي لها خلال المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات. |
C. Négociations en cours sur les services 19 | UN | الجمركية والتجارة 19 جيم- المفاوضات الجارية بشأن الخدمات 20 |
La Commission européenne a ultérieurement annoncé qu'elle octroierait au Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq un montant supplémentaire de 120 millions d'euros, qui doit servir à financer les travaux en cours sur les services de base et la gouvernance. | UN | وبعد ذلك، أعلنت المفوضية الأوروبية أنها سوف تمنح مبلغا إضافيا يبلغ 120 مليون يورو للصندوق الاستئماني للعراق من أجل دعم الأعمال الجارية بشأن الخدمات الأساسية والإدارة. |
11. Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Commission examinera le rôle croissant joué par les pays en développement dans le commerce international des services, ainsi que l'expérience acquise, les difficultés rencontrées et les possibilités qui s'offrent dans les négociations en cours sur les services. | UN | 11- تبحث اللجنة في إطار هذا البند الدور المتزايد للبلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات، وكذلك تجارب هذه البلدان والتحديات التي تواجهها والفرص المتاحة لها في المفاوضات الجارية بشأن الخدمات. |
L'absence d'une classification des services sanctionnée par un accord aux fins de l'AGCS a incité certains États membres de l'OMC à demander des éclaircissements à cet égard pendant les négociations en cours sur les services. | UN | وعدم وجود تصنيف متفق عليه بشأن الخدمات تحقيقا للأغراض المتوخاة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات هو الذي حمل بعض الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على التماس إيضاح في هذا المجال في المفاوضات الجارية بشأن الخدمات. |
C. Négociations en cours sur les services | UN | جيم - المفاوضات الجارية بشأن الخدمات |
Il a recommandé que la CNUCED participe à l'analyse des propositions de négociation soumises à l'OMC dans le cadre des négociations en cours sur les services et demande à d'autres organisations internationales compétentes si elles seraient disposées à collaborer à des études et à des activités de renforcement des capacités dans le secteur énergétique. | UN | وأوصى بأن يساهم الأونكتاد في تحليل المقترحات التفاوضية المقدمة إلى منظمة التجارة العالمية في إطار المفاوضات الجارية بشأن الخدمات وبأن يستكشف اهتمام المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة بالتعاون مع الأونكتاد في الاضطلاع بدراسات وبأنشطة لبناء القدرات في قطاع الطاقة. |
2. Au titre du point 4 de son ordre du jour, la Commission examinerait le rôle croissant des pays en développement dans le commerce international des services, ainsi que les enseignements et les difficultés des négociations multilatérales et régionales en cours sur les services. | UN | 2- وفي إطار البند 4 من جدول الأعمال، ستنظر اللجنة في تعاظم دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات، إضافة إلى التجارب والتحديات في المفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية الجارية بشأن الخدمات. |
d) Analyse des grandes questions figurant dans les propositions sur les services énergétiques en cours de négociation au titre de l'Accord général sur le commerce des services, et des conséquences qu'elles peuvent avoir pour les pays en développement compte tenu du cadre général des disciplines de l'OMC et des négociations en cours sur les services; | UN | (د) تحليل المسائل الرئيسية المحددة في المقترحات المتعلقة بخدمات قطاع الطاقة، الجاري التفاوض بشأنها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وآثارها المحتملة بالنسبة للبلدان النامية مع مراعاة الإطار العام لتخصصات منظمة التجارة العالمية والمفاوضات الجارية بشأن الخدمات المذكورة؛ |