ويكيبيديا

    "الجارية في منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cours à l'OMC
        
    • menées à l'OMC
        
    • de l'Organisation mondiale du commerce
        
    • dans le cadre de l'OMC
        
    Le processus de réforme en cours à l'OMC offre la possibilité d'y parvenir. UN وعملية الإصلاح الجارية في منظمة التجارة العالمية تتيح فرصة تحقيق ذلك.
    Deux types de négociations sont pris en considération: les négociations multilatérales en cours à l'OMC et celles qui se déroulent dans le cadre de la Zone de libreéchange des Amériques. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار بعدين من أبعاد التفاوض: المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في منظمة التجارة العالمية والمفاوضات الجارية في إطار عملية اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين.
    Dans ce contexte, il faudrait aborder dans un proche avenir la question de la structuration des règles relatives aux services eu égard aux travaux en cours à l'OMC. UN ويكون من الضروري في هذا الصدد القيام في المستقبل القريب بتناول تنظيم القواعد المتعلقة بالخدمات من حيث صلتها باﻷعمال الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    La Bolivie estime que les négociations menées à l'OMC devraient mettre un terme à ces pratiques déloyales qui créent des situations de dépendance et empêchent les importateurs nets de produits alimentaires de sortir de cette situation. UN وترى بوليفيا أن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تلغي الممارسات غير النزيهة، نظراً إلى أنها تنشئ تبعية وتحكم على البلدان المستوردة الصافية للأغذية بالبقاء في هذه الفئة من البلدان.
    La neuvième réunion ministérielle de Bali pourrait permettre au Cycle de Doha des négociations commerciales multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce de sortir de l'impasse dans laquelle il se trouvait depuis longtemps. UN وبوسع الاجتماع الوزاري التاسع المقبل الذي سيعقد في بالي أن يُخرج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في منظمة التجارة العالمية من جمودها الذي طال أمده.
    B. Services énergétiques dans l'AGCS et débat en cours à l'OMC UN باء- خدمات الطاقة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمناقشة الجارية في منظمة التجارة العالمية
    Il fallait espérer que les discussions en cours à l'OMC sur les accords d'accession aboutiraient à des résultats concrets et non à de simples promesses. UN 64- وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن اتفاقات الانضمام عن نتائج، وليس عن المزيد من الوعود.
    64. Il fallait espérer que les discussions en cours à l'OMC sur les accords d'accession aboutiraient à des résultats concrets et non à de simples promesses. UN 64- وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن اتفاقات الانضمام عن نتائج، وليس عن المزيد من الوعود.
    7. Les négociations en cours à l'OMC sur la facilitation du commerce ont débouché sur une série de propositions visant à améliorer et à clarifier les articles V, VIII et X du GATT. UN 7- إن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة قد أسفرت عن مجموعة من المقترحات الرامية إلى تحسين وتوضيح المواد الخامسة والثامنة والعاشرة لمجموعة الغات.
    En collaboration étroite avec l'Union africaine, la CEA a dirigé les initiatives visant à faire en sorte que les pays africains tirent les meilleurs résultats possibles des négociations en cours à l'OMC et avec l'UE sur les divers accords de partenariats. UN 32 - وبالعمل بصورة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي، ظلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتصدر الأنشطة التي تهدف إلى ضمان تحقيق البلدان الأفريقية لأفضل النتائج الممكنة من المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية ومع الاتحاد الأوروبي بشأن مختلف اتفاقات الشراكة.
    La progressivité des droits de douane et les subventions compromettaient gravement les possibilités d'exportation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, et les négociations en cours à l'OMC devaient donc viser à les réduire. UN ونظراً لأن التصاعد التدريجي للتعريفات الجمركية وتقديم الإعانات يشكلان عقبتين خطيرتين أمام الإمكانيات التصديرية لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فيجب أن يكون هدف المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية هو التقليل من تقديم الإعانات ومن تصاعد التعريفات على السواء.
    Il a cependant été rappelé que, étant donné les négociations en cours à l'OMC, la Commission pourrait peutêtre se préoccuper particulièrement des besoins actuels et immédiats des pays en développement en ce qui concerne les négociations sur l'agriculture et sur l'adhésion à l'OMC. UN بيد أنه أشير إلى أنه نظراً إلى المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية فقد ترغب اللجنة في التركيز على الاحتياجات الراهنة والفورية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية بشأن الزراعة وبشأن الانضمام إلى المنظمة.
    Le représentant du Japon a dit que la préparation de la Conférence devait contribuer à approfondir les débats sur le rôle central et les avantages comparatifs de la CNUCED dans l'actuel cadre multilatéral sur le commerce et le développement, en particulier par rapport aux négociations en cours à l'OMC. UN 29 - وقال ممثل اليابان إن عملية التحضير للمؤتمر ينبغي أن تساعد على إجراء مزيد من المناقشات بشأن دور الأونكتاد الرئيسي ومزاياه النسبية في الإطار الحالي المتعدد الأطراف بشأن التجارة والتنمية، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    29. Le représentant du Japon a dit que la préparation de la Conférence devait contribuer à approfondir les débats sur le rôle central et les avantages comparatifs de la CNUCED dans l'actuel cadre multilatéral sur le commerce et le développement, en particulier par rapport aux négociations en cours à l'OMC. UN 29- وقال ممثل اليابان إن عملية التحضير للمؤتمر ينبغي أن تساعد على إجراء مزيد من المناقشات بشأن دور الأونكتاد الرئيسي ومزاياه النسبية في الإطار الحالي المتعدد الأطراف بشأن التجارة والتنمية، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    Le représentant du Japon a dit que la préparation de la Conférence devait contribuer à approfondir les débats sur le rôle central et les avantages comparatifs de la CNUCED dans l'actuel cadre multilatéral sur le commerce et le développement, en particulier par rapport aux négociations en cours à l'OMC. UN 29 - وقال ممثل اليابان إن عملية التحضير للمؤتمر ينبغي أن تساعد على إجراء مزيد من المناقشات بشأن دور الأونكتاد الرئيسي ومزاياه النسبية في الإطار الحالي المتعدد الأطراف بشأن التجارة والتنمية، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    d) Les négociations en cours à l'OMC sur la facilitation du commerce finiront par aboutir à un nouvel ensemble d'engagements qui devront être appliqués par les États membres de l'OMC. UN (د) سيترتب على المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في نهاية الأمر مجموعة جديدة من الالتزامات التي يتعين أن ينفذها أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    L'on risquait également d'empiéter sur les négociations relatives à l'AGCS menées à l'OMC, où la méthode adoptée consistait à négocier des engagements pays par pays plutôt que de tenter de définir une démarche harmonisée en matière de libéralisation. UN وأشار أيضاً إلى وجود خطورة في التدخل في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام للتجارة في الخدمات الجارية في منظمة التجارة العالمية ﻷن النهج الذي يتُبع فيها هو نهج التفاوض بشأن التزامات آحاد البلدان وليس نهج محاولة التوصل إلى نهج متناسق للتحرير.
    Ces activités ont fait une large place au suivi des négociations menées à l'OMC et à l'examen de différentes propositions concernant tant des engagements précis que l'élaboration de règles dans les domaines de la réglementation intérieure et des subventions. UN وقد شكل رصد المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية ودراسة مختلف المقترحات، سواء فيما يتعلق بالتزامات محددة أو بوضع القواعد في مجال اللوائح التنظيمية المحلية، وكذلك في مجال الإعانات، جزءاً هاماً من هذا العمل.
    S'agissant des négociations commerciales, le Mali accorde un ordre de priorité élevé au cycle des négociations en cours au sein de l'Organisation mondiale du commerce, dit < < Programme de Doha pour le développement > > . UN وبخصوص مفاوضات التجارة، تولي مالي أهمية كبرى لجولة المفاوضات التجارية الجارية في منظمة التجارة العالمية: جولة الدوحة للتنمية.
    Il a été souligné que beaucoup de pays étaient conscients des avantages des mesures de réforme pour la facilitation du commerce et que les négociations à ce sujet dans le cadre de l'OMC avaient mieux avancé que les négociations en cours dans tous les autres domaines. UN ولوحظ أن بلداناً كثيرة تدرك ما ينطوي عليه الإصلاح الرامي إلى تيسير التجارة من فوائد وأن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة قد حققت التقدم الأكبر من بين جميع المجالات التي يجري التفاوض حولها حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد